Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraiment remarquable puisqu » (Français → Anglais) :

Puisque vous parliez de notre rapport, qui portait essentiellement sur les écarts de prix entre le Canada et les États-Unis pour les mêmes articles, j'aimerais faire remarquer que nous avions recommandé qu'on réexamine le maximum de numéros tarifaires — je sais qu'il y en a beaucoup — pour voir s'ils sont tous vraiment nécessaires à la protection de l'industrie canadienne.

On the point you were just talking about in relation to our report, which focused, as you indicated, on the price gap between Canada and the U.S. for the same goods, we had recommended a review of as many of the tariff items as possible — I know there are many of them — to determine whether they are really necessary to protect Canadian industry.


Comme vous l'avez remarqué, nous continuons d'avoir un problème — je ne parlerai pas du Québec, parce qu'il s'agit d'une question vraiment politique puisque, comparativement aux autres provinces, l'Ontario et la Colombie-Britannique ne sont toujours pas aussi près de leur représentation proportionnelle.

As you've noticed, it still leaves us—I'm not going to deal with the Quebec issue, because that's really a political issue—with an issue where Ontario and B.C. are still not as close to their population seat count as the other provinces.


Il s'agit d'un discours vraiment remarquable puisqu'il trace un vaste programme d'action gouvernemental qui répond aux valeurs et aux aspirations des Canadiennes et des Canadiens et qu'il fixe un riche agenda législatif auquel nous devrons, en tant que parlementaires, répondre au cours des mois qui viennent.

It was a truly remarkable speech, outlining a broad program of action by the government in response to the values and aspirations of Canadians, and setting the stage for a busy legislative agenda which we, as parliamentarians, must address in the months ahead.


Néanmoins, étant donné les scénarios catastrophes dont on nous rebat les oreilles, et étant donné qu'il faut des années pour construire un brise-glace ou tout autre type de navire — le Canada a perdu sa capacité en matière de brise-glaces dans les années 1950 —, sans compter que vous avez vous-même fait remarquer qu'on n'aura peut-être plus besoin de brise- glaces dans le Nord d'ici à 2030, faut-il alors vraiment envisager d'en construire puisqu'il faut attendre au ...[+++]

However, considering the doom and gloom that we hear constantly, and given that it takes years and years to build an icebreaker or any type of ship — the Canadian navy lost its icebreaking capabilities in the 1950s — and you suggested that by the year 2030 we might not need icebreakers in the North, should we even consider building them if it takes that long to put one in the water?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vraiment remarquable puisqu ->

Date index: 2022-09-18
w