Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites le vous-même

Vertaling van "vous-même fait remarquer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président: Comme vous l'avez vous-même fait remarquer, il y a eu amélioration dans des domaines comme la prestation pour enfant parce que le gouvernement a aboli, il y a quelques années, l'allocation familiale universelle et a transformé la déduction fiscale en une prestation plus progressive.

The Chairman: As you yourself pointed out, progress on matters such as the child tax benefit was made possible because the government a few years ago did away with the universal family allowance and converted the deduction into a more progressive child tax benefit.


M. Nick Discepola (Vaudreuil—Soulanges, Lib.): Monsieur le ministre, je pense que vous devriez d'abord être félicité car le projet de loi que nous avons ici, comme vous l'avez vous-même fait remarquer, n'est pas du tout le même que celui qui nous avait été proposé il y a quelques mois ou l'an dernier.

Mr. Nick Discepola (Vaudreuil—Soulanges, Lib.): Mr. Minister, I think that I must first congratulate you because the bill that we have here, as you said yourself, is far from being the same as the one that was presented to us a few months ago or last year.


Comme vous l'avez vous-même fait remarquer, d'après le ministère des Pêches et celui de l'Environnement, l'accord a été reconduit, même si nous savions très bien que les inspecteurs du Québec n'avaient pas été inscrits et qu'ils n'avaient aucun pouvoir pour exécuter les dispositions de la Loi sur les pêches.

As you point out yourself, to the knowledge of the fisheries ministry and the environment ministry the agreement was renewed, although we knew full well the Quebec inspectors had not signed on and didn't have authority to enforce the Fisheries Act.


fait remarquer qu'à l'heure actuelle, les opérations de maintien de la paix se caractérisent de plus en plus par le déploiement, sur un même théâtre d'opérations, de plusieurs missions approuvées par les Nations unies et réunissant divers acteurs et organisations régionales; souligne que pour que ces opérations soient couronnées de succès, il faut parvenir à gérer ces partenariats complexes en évitant les doubles emplois; réclame, à cet égard, une évaluation et une rationalisation des structures existantes.

Observes that the deployment of multiple UN-authorised missions in the same theatre of operations, with different actors and regional organisations, is increasingly the reality of modern peace operations; underlines that managing these complex partnerships, while not duplicating work or missions, is essential to successful operations; in this regard, calls for the evaluation and rationalisation of the existing structures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Est-il réellement surprenant que, dès 1942, le résistant italien Altierio Spinelli, appelé à devenir l’un des pères fondateurs des Communautés européennes, ait mis en parallèle, dans son Manifeste de Ventotene, d’une part, l’expérience de la guerre et du totalitarisme d’alors et, d’autre part, la vision des États-Unis démocratiques d’Europe incluant même, fait remarquable en 1942, une Allemagne démocratique et dénazifiée?

Is it really any surprise that as early as 1942, in his Ventotene manifesto, the Italian resistance fighter Altierio Spinelli – later one of the founding fathers of the European Communities – set against the experience of war and totalitarianism, the vision of a democratic United States of Europe, one that would even include – remarkably for 1942! – a democratic, de-Nazified Germany?


« La Commission a, par ailleurs, fait remarquer qu’elle n’était pas tenue de produire de tels éléments et documents, que le Tribunal [de la fonction publique] procède par le biais de mesures d’organisation de la procédure, comme en l’espèce, ou même par le biais de mesures d’instruction».

‘The Commission also pointed out that it was not obliged to produce such information and documents, whether the [Civil Service] Tribunal asks for them by way of measures of organisation of procedure, as in this case, or even by way of measures of inquiry’.


fait remarquer qu'une participation à des missions internationales d'observation des élections dans la zone OSCE, conjointement avec l'OSCE/BIDDH, l'Assemblée parlementaire de l'OSCE, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et, le cas échéant, l'Assemblée parlementaire de l'OTAN, représente une valeur ajoutée; est d'avis que la participation à ces missions devrait se poursuivre et même s'accroître; insiste sur l'importance cruciale d'une coordination politique approfondie entre les organismes concernés, en particulier en ce qui concerne le soin apporté à l'évaluation, l'adhésion à des critères d'indépendance, les conclusions des observateurs à lon ...[+++]

Draws attention to the added value of participation in international election observation missions in the OSCE area, along with the OSCE/ODHIR, the OSCE Parliamentary Assembly, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe and, where appropriate, the NATO Parliamentary Assembly; is of the opinion that its involvement in these missions should be continued and even increased; underlines the crucial importance of thorough political coordination between the bodies involved, in particular as regards the diligence of its assessment, adherence to independence standards, the conclusions of long-term observers and the coherence of public statements.


Parmi les très rares réserves, on fait remarquer que le rendement énergétique ne pourrait augmenter que de façon marginale dans les États membres où les niveaux de rendement sont déjà élevés, et que la demande continuera à croître, même si le rendement augmente.

Of the very small number of reservations, there is the observation that energy efficiency could only be marginally improved in Member States with existing high levels of efficiency, and that demand will continue to rise, even if efficiency improves.


Certains participants ont fait remarquer que le financement de l'aide aux énergies renouvelables relève des compétences de chaque État membre, même s'il s'inscrit dans un cadre communautaire.

Some contributors commented that the financing of support for renewables is a matter mainly for individual Member States, albeit within an EU framework.


Néanmoins, étant donné les scénarios catastrophes dont on nous rebat les oreilles, et étant donné qu'il faut des années pour construire un brise-glace ou tout autre type de navire — le Canada a perdu sa capacité en matière de brise-glaces dans les années 1950 —, sans compter que vous avez vous-même fait remarquer qu'on n'aura peut-être plus besoin de brise- glaces dans le Nord d'ici à 2030, faut-il alors vraiment envisager d'en construire puisqu'il faut attendre aussi longtemps avant de pouvoir les mettre à l'eau?

However, considering the doom and gloom that we hear constantly, and given that it takes years and years to build an icebreaker or any type of ship — the Canadian navy lost its icebreaking capabilities in the 1950s — and you suggested that by the year 2030 we might not need icebreakers in the North, should we even consider building them if it takes that long to put one in the water?




Anderen hebben gezocht naar : faites le vous-même     vous-même fait remarquer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous-même fait remarquer ->

Date index: 2025-04-01
w