Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraiment de négociations et sans doute pourront-elles » (Français → Anglais) :

Neuf d'entre elles vont sans doute être soumises aux régimes d'études environnementales prévus à l'article 22 de la Convention de la Baie James et du Nord québécois et quatre d'entre elles sans doute pourront démarrer l'exploitation.

Of them, probably nine are going through the environmental regimes provided for under section 22 of the James Bay and Northern Quebec Agreement, of which probably four may start a mine.


Question n 140 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne l’exploitation des sables bitumineux ainsi que ses répercussions sur l’environnement et les collectivités environnantes et leurs effets économiques: a) qu’a fait le gouvernement pour fixer des valeurs limites d’émissions atmosphériques ou de qualité de l’air compatibles avec les normes de qualité de l’air de l’Organisation mondiale de la santé; b) qu’a fait le gouvernement secteur par secteur pour réglementer les émissions carboniques des sables bitumineux afin que l’industrie des sables bitumineux réduise ses émissions de gaz à effet de serre (GES) et contribue ainsi à atteindre l’objectif que le Canada s’est fixé de réduire les siennes de 17 % par rapport à 2005; c) quelles études le ...[+++]

Question No. 140 Ms. Kirsty Duncan: With respect to development of the oil sands, its impacts on the environment and surrounding communities, and the economic effects of these impacts: (a) what, if any, steps has the government taken to establish air emission limits or air quality standards to achieve the World Health Organization’s Air Quality Guidelines to protect air quality and human health; (b) what, if any, steps has the government’s sector-by-sector approach taken to regulate carbon emissions in the oil sands to ensure the oil sands industry makes appropriate reductio ...[+++]


Il s'agit vraiment de négociations et sans doute pourront-elles continuer.

The matter is actually being negotiated, and can no doubt continue to be.


Nous espérons maintenant que les négociations seront excellentes et qu’elles pourront être conclues rapidement.

We now hope that the negotiations will be excellent and that they can be concluded rapidly.


Quand les négociations d'adhésion de la Croatie avec l'Union européenne pourront-elles reprendre?

When will it be possible for Croatia's accession negotiations with the EU to be resumed?


1. déplore qu'en dépit de progrès dans un certain nombre de domaines, la Roumanie éprouve à l'heure actuelle de graves difficultés à respecter les critères politiques de Copenhague; fait observer que les négociations d'adhésion ne pourront pas être conclues à la fin 2004 et la Roumanie ne pourra pas adhérer à l'Union européenne en 2007 si elle ne prend pas toutes les mesures qui s'imposent dans les domaines suivants:

1. Deplores that despite progress in a number of areas, Romania currently faces serious difficulties fulfilling the requirements of the political Copenhagen-criteria; states that finalising accession negotiations at the end of 2004 and becoming a member in 2007 is impossible unless Romania fully implements the following:


Je suis vraiment reconnaissant à la présidence suédoise pour la contribution qu'elle a apportée à ces négociations et l'impulsion qu'elle leur a donnée.

Moreover, I am truly grateful to the Swedish Presidency for the impetus it has given to these negotiations and for the contribution it has made to them.


Les énergies renouvelables ne constitueront pas la panacée pour résoudre ce problème, mais personne ne doute qu'elles pourront contribuer en bonne partie à le pallier, à diversifier les sources d'énergie et à réduire notre dépendance envers les hydrocarbures, ce qui, par ailleurs, ne nous dérangerait pas du tout.

Energy from renewable sources will not be a panacea that will solve this problem, but nobody doubts that it can contribute greatly to alleviating it and also to diversifying our sources of energy and reducing our dependence on hydrocarbons, which indeed would not be a bad thing.


Ces personnes seront-elles d'accord, les institutions pourront-elles vraiment s'adapter?

Will the institutions be able to adapt successfully?


1) La Hessische Landesbank étant contrôlée par le secteur public, la Commission doute qu'elle ait vraiment agi comme un banquier privé en décidant d'alléger la dette de l'entreprise.

(1) As the Hessische Landesbank is state owned the Commission has doubts whether it really acted as a private banker waiving part of the debt.


w