Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vrai terre-neuvien dévoué " (Frans → Engels) :

Je vous présente mes collègues : le sénateur Hubley, de l'Île-du-Prince-Édouard; le sénateur Cochrane, qui est la vice-présidente du comité, également de Terre-Neuve-et-Labrador — nous sommes les plus récents Terre-Neuviens à mettre pied au Nunavut; le sénateur Robichaud, du Nouveau-Brunswick, qui est un ancien ministre des Pêches et qui connaît bien le dossier; et le sénateur Willie Adams qui, comme je le répète souvent, n'a pas besoin d'être présenté tout simplement parce que c'est vrai.

I will introduce my colleagues: Senator Hubley from Prince Edward Island; Senator Cochrane, who is the deputy chair of the committee, also from Newfoundland and Labrador — we are the two latest Newfies to arrive in Nunavut; Senator Robichaud from New Brunswick, who is a former minister of fisheries and very knowledgeable about the subject; and Senator Willie Adams, who I keep saying needs no introduction simply because it happens to be true.


Eh bien, à vrai dire, je dois m'absenter pour aller défendre les intérêts des Terre-Neuviens à la Chambre en ce qui concerne la chasse aux phoques.

Well, actually, I have to excuse myself to go to defend Newfoundland's interest on the seal harvest in the House.


Honorables sénateurs, je vous prie d'ignorer les champions de la grogne de la côte Est, particulièrement le premier ministre de Terre- Neuve-et-Labrador qui, je crois, ne fait aucune faveur aux Terre- Neuviens et aux Labradoriens en lançant les attaques personnelles qu'il a lancées ces dernières années ou en faisant des commentaires qui décrivent les Terre-Neuviens, qui sont des gens parmi les plus généreux, bienveillants et dévoués qui soient, comme des êtres cupides et égoïstes.

Honourable senators, I urge you to ignore the nattering nabobs of negativism on the East Coast, particularly the Premier of Newfoundland and Labrador, who, I believe, does not do Newfoundlanders and Labradorians any favours by the kind of personal attacks he has made over the last couple of years; nor by his remarks that paint Newfoundlanders, who are the among the most generous, caring and committed Canadians, as greedy and selfish.


Il a consacré sa vie publique au service de son pays adoptif, mais il est toujours resté un vrai Terre-Neuvien, dévoué à la population de cette terre envoûtante caractérisée par la volonté de survivre de ses habitants, leur force et la magnificence de ses paysages, une terre dont les habitants sont les héritiers d'un passé vaillant.

Bill Petten was that kind of a friend. While he spent his public life in the service of his chosen country, he remained always a true Newfoundlander, dedicated to the people of that land of special magic, a magic about survival and strength and magnificent beauty, a land of countrymen who shared a courageous past.


Terre-Neuvien dévoué, Bill Petten a été un ardent défenseur de toutes les bonnes causes, y compris l'unité nationale, et Lorne Bonnell est à ranger dans la même catégorie.

As a staunch Newfoundlander, Bill Petten has been a tower of strength for all good causes, including national unity, and Lorne Bonnell is in the same category.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vrai terre-neuvien dévoué ->

Date index: 2023-08-10
w