Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vrai que cela serait véritablement " (Frans → Engels) :

N'est-il pas vrai que cela serait véritablement la fin du processus de vérification et que si cinq ou dix de ces clubs ferment leurs portes le lendemain—soit dit en passant, sans aucune intention criminelle; supposons qu'ils ferment tout simplement leurs portes—alors, l'entreprise dirait: «Bon, nous avons examiné la question dans la mesure de nos moyens, nous avons fait confiance à nos gens de première ligne et nous avons débloqué ces sommes d'argent, et il n'y a pas à revenir là-dessus»?

Is it not true that this would really be the end of the auditing process, and that if five or ten of those clubs close the doors the day after—by the way, with no criminal intent; they just close—then the corporation would say, okay, we looked at this as carefully as we could, we trusted our people on the spot and we flowed those moneys, and that's the end of it?


C'est vrai que cela serait difficile pour un pêcheur qui serait entièrement indépendant et qui ne serait pas affilié à aucun autre groupe.

It is true that it would be difficult for an entirely independent fisherman who was not affiliated with any other group.


Le sénateur Stewart: Ainsi, si certains de vos membres commençaient à prendre des dépôts, par exemple, cela serait véritablement un nouveau départ pour eux.

Senator Stewart: Consequently, if some of your members were to get into deposit taking, for example, this would be quite a new departure for the members of the association.


5. souligne que les mesures de la PAC devraient être proportionnées à l'objectif et qu'il ne faudra opter pour la voie législative que lorsque cela sera véritablement justifiable, ce qui permettra d'éviter une construction juridique qui serait difficilement compréhensible pour les agriculteurs;

5. Stresses that CAP measures should be proportionate to the objective and that the legislative path should be chosen only where it is genuinely justifiable, thereby avoiding a legal construction which is difficult for farmers to understand;


5. souligne que les mesures de la PAC devraient être proportionnées à l'objectif et qu'il ne faudra opter pour la voie législative que lorsque cela sera véritablement justifiable, ce qui permettra d'éviter une construction juridique qui serait difficilement compréhensible pour les agriculteurs;

5. Stresses that CAP measures should be proportionate to the objective and that the legislative path should be chosen only where it is genuinely justifiable, thereby avoiding a legal construction which is difficult for farmers to understand;


5. souligne que les mesures de la PAC devraient être proportionnées à l'objectif et qu'il ne faudra opter pour la voie législative que lorsque cela sera véritablement justifiable, ce qui permettra d'éviter une construction juridique qui serait difficilement compréhensible pour les agriculteurs;

5. Stresses that CAP measures should be proportionate to the objective and that the legislative path should be chosen only where it is genuinely justifiable, thereby avoiding a legal construction which is difficult for farmers to understand;


C'est vrai, et cela serait particulièrement bénéfique à deux catégories bien précises d'étudiants : les plus pauvres et ceux qui bénéficient de subventions au deuxième cycle pour effectuer des travaux de recherche ou d'innovation, dans le domaine des politiques publiques notamment.

It's true, and that would help two very specific categories of students the poorest ones and those at the graduate level, who, when receiving grants, are involved in some sort of research or innovation, public policy research.


La nouveauté ne résidait pas dans le fait que l’Union européenne se mette à imposer des règles, cela fait plus de 30 ans qu’elle le fait; elle résidait plutôt dans le fait qu’une mesure radicale, annoncée depuis plusieurs années - l’ouverture du marché - serait véritablement prise.

What was new was not that the European Union would be imposing rules, because that had been going on for more than 30 years, but rather that a radical measure, that had been heralded for many years, the opening up of the market, would actually be taken.


Cela serait véritablement catastrophique parce que l'OMS fait remarquer qu'il existe 80 immunodéficiences primaires dans le monde et que l'on estime qu'elles affectent entre 50 000 et 90 000 personnes en Europe.

It would be a tragedy in a very real sense because the WHO points out that there are 80 primary immune deficiency conditions in our world and it is estimated that some 50 000 to 90 000 people in our Europe suffer from those conditions.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vrai que cela serait véritablement ->

Date index: 2022-06-03
w