Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous y avez réfléchi et vous nous avez montré » (Français → Anglais) :

Vous y avez réfléchi et vous nous avez montré que ce n'est pas aussi simple d'enrayer le problème dont le sénateur Carstairs nous a parlé.

You have worked it through, so you have pointed out to us that it is not that simple to just eradicate the problem of which Senator Carstairs was advising us.


Je voudrais d'abord savoir si c'est une chose à laquelle vous avez réfléchi ou si c'est une question de politique qui reste à résoudre si bien que, si nous tenons compte du Discours du trône, nous pourrions utiliser cet instrument supplémentaire, qui couvrirait.Vous avez sans doute une idée du nombre d'employés visés étant donné que vous avez dû déjà appliquer cela dans le cadre d'une autre politique.

My first question would be whether that is something you have thought about or whether that is a policy issue yet to be resolved such that when we read the words that are in the Speech from the Throne, we might use that additional instrument, which would cover.You probably have some notion of the number of employees implicated in that, since you've already had to apply it for another relevant policy.


Vous avez beau dire que vous avez publié des milliers de pages — je n'ai pas les chiffres que vous avez cités par cœur, leader —, l'expérience nous montre que d'importants passages de ces pages ont été noircis, caviardés.

It is all very well to say that you have published — and I don't have the statistics by heart that you cited, leader — thousands and thousands of pages. Experience shows that significant portions of those pages were redacted, blacked out.


J'aimerais que vous nous disiez publiquement que vous avez réfléchi et que, à la lueur des discussions de la dernière séance du comité, vous avez l'intention de respecter les règlements.

I would appreciate you telling us publicly that you have thought about the matter and, in the light of the discussions at the last committee meeting, it is your intention to abide by the rules.


Moi non plus, je ne suis pas satisfait de la manière dont sont observés les droits de l’homme et dont fonctionne la démocratie à Kiev, mais qu’avez-vous fait, qu’est-ce que cette Assemblée a fait, et qu’ont donc fait tous ceux qui, aujourd’hui, au nom de si grands principes, ont condamné la situation concernant Mme Timochenko - qu’avez vous fait pour envoyer à Kiev et à d’autres villes d’Ukraine un signal fort qui montre que nous sommes leurs amis et alliés, que nous les attendons, et que cette Assemblée doit un jour être enrichie de ...[+++]

I, too, am not satisfied by the way human rights are being observed and by how democracy is functioning in Kiev, but what have you done – what has this House done, and what have all those who have today, with such high principles, condemned the situation with Mrs Tymoshenko – what have you done to send a clear signal to Kiev and other cities of Ukraine that we are their friends and allies, that we are waiting for them, and that this House should one day be enlarged by the presence of Ukrainian Members?


Vous nous avez dit comment vous pensiez que les choses évoluent, vous avez montré la voie que vous comptez suivre.

You said how you felt things were going, you pointed your way forwards.


Monsieur Berezowski, lorsque votre parti et vous avez réfléchi à la société dans laquelle nous vivons et à son avenir, avez-vous pensé que la redéfinition du mariage telle que vous le proposez élimine la notion de procréation qui est au centre de la définition actuelle?

I wonder, Mr. Berezowski, when you and your party reflected on the entire society that we live in and its future, did you take into consideration that a redefinition of “marriage”, as you are bringing it forward, really takes the procreativity core out of the current definition?


Vous nous avez représentés avec énormément de dignité et avez constamment montré un profond respect pour tous les membres de ce Parlement.

You have represented us all with very great dignity and at all times showed great respect for all the Members of this Parliament.


Vous avez rappelé que nousbattions d'une question fondamentalement juridique et nous devons la maintenir dans le cadre où vous, Madame la Présidente - je tiens à le souligner -, l'avez maintenue contre vents et marées, en faisant montre de conviction et de sécurité juridique.

I am surprised because you pointed out that we are discussing an issue that is essentially legal in nature, and we need to keep it within the boundaries that you, Madam President – and I would like to highlight this – have kept it within, come hell or high water, thus demonstrating conviction and legal certainty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous y avez réfléchi et vous nous avez montré ->

Date index: 2022-12-30
w