Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous savez combien cela » (Français → Anglais) :

Vous ne savez pas combien cela me fait mal au coeur de parler ainsi, mais cela n'a pas de bon sens.

You don't know how much it hurts me to say this, but it makes no sense whatsoever.


Vous savez combien cela est difficile pour un politicien, mais j'aimerais vous donner, à vous, l'occasion de parler.

I'm going to make a very quick attempt, so as not to talk very much. You know how difficult that is for a politician, but I'd like you to have the opportunity to talk.


Vous savez combien cela coûte?

Do you know what this ends up costing?


Monsieur le Vice-président, vous savez combien je vous respecte, mais je n’attends pas de vous que vous présentiez des études; j’attends de vous que vous présentiez un rapport clair contenant des propositions législatives claires.

Mr Vice-President, you know how much I respect you, but I do not expect you to submit studies, I expect you to present a clear report with clear legislative proposals.


Monsieur le Vice-président, vous savez combien je vous respecte, mais je n’attends pas de vous que vous présentiez des études; j’attends de vous que vous présentiez un rapport clair contenant des propositions législatives claires.

Mr Vice-President, you know how much I respect you, but I do not expect you to submit studies, I expect you to present a clear report with clear legislative proposals.


Il y a une certaine confusion, comme vous le savez - et cela a été débattu au sein de la Commission et au sein de cette Assemblée - entre, d'une part, l'Europe de l'euro (qui, comme l'a très bien dit M. le commissaire, est presque au terme sa dernière étape avec la circulation des pièces et des billets) et la représentation extérieure de l'euro et, d'autre part, le système de prise de décisions en matière de politique économique et monétaire.

There is a degree of confusion, as you know, and this has been discussed both in the Commission and in this House, between the Europe of the euro (which, as the Commissioner has said, is now close to completing its final stage with the introduction of notes and coins), the external representation of the euro and, on the other hand, the system for adopting decisions in the field of economic and monetary policy.


Je remercie encore une fois tous ceux qui ont adressé à la Commission des messages de soutien et de stimulation en matière de concurrence. Vous savez combien, pour la Commission et pour moi personnellement, le soutien du Parlement est important dans ce devoir quotidien et combien nous prenons au sérieux vos considérations critiques, dont nous saurons tirer enseignement.

I thank you all once again for the expressions of support and encouragement you have given to the Commission in matters of competition: you know how important it is for the Commission and for me personally to have the support of Parliament in our everyday work, and how seriously we take your critical comments, which we value highly.


Vous le savez bien, cela suppose que nous fassions certains choix politiques, d'une portée bien plus grande que le règlement des trois exigences énoncées plus haut.

As you know full well, that presupposes our taking certain political decisions, with a scope that goes much farther than meeting the three requirements which I have just mentioned.


Vous savez combien cela devrait coûter, en général, et vous savez quel est le taux d'inflation si bien que lorsque vous achetez des crayons, du papier, par l'intermédiaire du ministère de la Défense nationale, je suppose que ce sont des éléments connus.

You know what that price should be, generally speaking, and you know what the inflation rate is, so that when you purchase pens, papers, through the Department of National Defence, those are known items, I am assuming.


Vous, vous savez combien cela vous coûtera, puis vous demanderez au secteur privé d'assumer le risque, ce qu'il a l'habitude de faire.

You know what your costs are going to be, and then it's up to the private industry to take that risk, which they're used to doing.




D'autres ont cherché : vous ne savez     savez pas combien     pas combien cela     vous savez combien cela     vous savez     vous savez combien     vous le savez     certaine confusion comme     cela     concurrence vous savez     fois tous ceux     savez bien     savez bien cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous savez combien cela ->

Date index: 2024-12-23
w