Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous représentez font-elles " (Frans → Engels) :

Comme les manufacturiers que vous représentez font souvent affaire avec EDC pour obtenir des prêts, et cetera, avez-vous eu connaissance ou pensez-vous que EDC va accroître ses effectifs dans la région de l'Asie-Pacifique, comme elle l'a fait à Djakarta?

Since your manufacturers often work with EDC to obtain loans and so forth, have you heard or do you think that EDC will increase its staff in the Asia-Pacific region, as it did in Jakarta?


Les associations que vous représentez comptent-elles des pêcheurs commerciaux ou si ce sont plutôt des entreprises qui ont débuté avec des fonctionnaires, des biologistes ou des hommes d'affaires non impliqués dans la pêche commerciale comme on l'entend?

Do the associations you represent have any representation from commercial fishermen, or are they rather companies that started out with government officials, biologists or business people who were not involved in the commercial fishery as such?


Non seulement ces personnes se font-elles tout à coup intimider, mais elles se rendent compte en plus que leur famille, puisque vous avez mentionné qu'il s'agissait d'une famille, un concept puissant, les laisse tomber.

All of a sudden, not only are they being bullied but also that feature of their family, as you said it's a family, a powerful concept, is letting them down.


Nous transmettons à la Commission ce rapport, auquel les acteurs et les associations sociaux ont largement contribué, dans l’espoir que, en dépit du peu de temps qu’il reste d’ici à la fin de la législature, elle trouvera le temps, Monsieur le Commissaire - vous qui représentez l’ensemble de la Commission aujourd’hui -, d’élaborer quelques initiatives et de donner un signal clair, afin que le prochain Parlement et la prochaine Commission ne recommencent pas tout à zéro, mais partent d’un élément solide.

We pass on this report, to which social actors and associations have contributed a great deal, to the Commission, in the hope that despite the short time remaining before the end of this electoral term, it will find the time, Commissioner – you represent the whole Commission here today – to put together some initiatives, and give a clear signal, so that the next Parliament and the next Commission do not have to start again from scratch but have something solid to build on.


Je vous assure qu'il est important que vous fassiez comprendre au comité ce que vous vivez présentement avec ces compagnies (1005) M. Jean Garon: Les compagnies de chemin de fer ne se préoccupent pas le moins du monde du bruit qu'elles font. Elles ne se soucient aucunement de la santé des gens.

I can assure you that it is important for you to make this committee realize the kind of experiences you are having with these companies (1005) Mr. Jean Garon: The railway companies are not the least bit concerned about the noise that they make.


Elle a été marquée par l'élégance, par la dignité que vous avez su maintenir toujours pour vous et pour ce Parlement que vous représentez, et elle a aussi été marquée par l'indépendance d'esprit, le souci exprimé par vous, d'aucuns pourront peut-être dire qu'ils ne l'ont pas toujours ressenti comme tel partout, mais en tout cas exprimé avec une grande sincérité, je crois, d'être détachée, dans votre présidence, des querelles partisanes, d'être détachée des soucis qui étaient ceux de vos convictions personnelles pour respecter celles d ...[+++]

Your Presidency has been characterised by elegance, by the dignity that you have managed to maintain at all times, on your personal behalf and for this Parliament that you represent. It has also been characterised by an independence of spirit, the concern expressed by you that some would possibly say has not been felt in all areas, but which has in any case, in my opinion, been expressed with a great deal of sincerity. You also have the ability to detach yourself, in your role as President, from any political in-fighting, to detach yourself from the concerns arising from your own personal convictions to respect those of others.


Dans la foulée, elle proposera également une action plus ferme, y compris des sanctions plus sévères, que bon nombre d'entre vous ont mentionnées puisqu'elles font partie du rapport de M. Olsson.

In the process it will also propose much stronger action, including stronger sanctions, which many of you have referred to as having been contained in Mr Olsson's report.


Utilisons cette chance et faisons de cette convention la caisse de résonance qu'elle doit être vers le haut, vers les institutions, vers les gouvernements qui finalement devront décider, et vers les citoyens que vous représentez.

Let us use this opportunity and make this Convention serve its purpose as a tool for projecting ideas upwards, to the institutions, to the governments who will ultimately have to decide, and to the people that you represent.


L'Union est en effet démocratique, elle se base sur une double légitimité, celle donnée par les peuples européens que vous, Mesdames et Messieurs les Députés, représentez et celle des États membres représentés au Conseil fondée, elle, sur le vote national démocratique.

The Union is, in fact, democratic. It is based on a dual legitimacy: that provided by the peoples of Europe which you, ladies and gentlemen, represent, and that of the Member States represented in the Council, which is in turn based on the democratic national vote.


Le sénateur Kenny: Les compagnies aériennes que vous représentez font-elles plus que ce que les règles minimales exigent concernant les bagages égarés dont nous parlions plus tôt?

Senator Kenny: Of the airlines that you represent, do they all exceed the minimum requirements on the lost baggage question that we were kicking around earlier?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous représentez font-elles ->

Date index: 2024-09-18
w