Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous pouviez nous remettre " (Frans → Engels) :

Si vous pouviez nous remettre une copie de la question et de la suggestion de M. Best, nous nous occuperons de la transmettre au ministre responsable du CRTC, puis au CRTC pour qu'il prenne connaissance de ces suggestions.

If you could submit a copy of Mr. Best's question and suggestions, we will forward it to the minister responsible for the CRTC and to the CRTC to inform them of those suggestions.


Si vous pouviez le remettre au greffier du comité, je vous en serais reconnaissant.

If you would give it to the committee clerk, I would appreciate that.


Le président: Si vous pouviez les remettre au greffier, il verra à ce que les membres du comité en reçoivent une copie.

The Chairman: I would suggest that if you could submit it to the clerk, the clerk would ensure that the members of the committee receive copies.


Si vous pouviez nous remettre les prévisions fondées sur les dépenses en matière de santé sur une période de 10 ans, province par province, territoire par territoire, vous nous aideriez beaucoup.

If you could provide that to us, the ten-year projections of what the health care spending was, province to province, territory to territory, that would be very helpful.


Si vous pouviez nous remettre la version corrigée, j'aimerais voir ce que l'autre.Je sais que vous en avez parlé, mais nous n'avions pas l'information sous les yeux.

If you could resubmit the corrected version, I'd like to see what that other.I know you spoke to it, but we didn't have it in front of us. I'd appreciate that.


Je vous serais très reconnaissant, Monsieur Dimas, si vous pouviez enfin, en tant qu’ardent conservateur, remettre de l’ordre dans cette pagaille où MM. Seeber, Florenz et d’autres s’inclinent une fois encore devant les vieilles industries.

I would be very grateful, Mr Dimas, if you, as a staunch conservative, could finally clear up this mess of Messrs Seeber and Florenz and others, who are once again bowing down before the old industries.


Vous vous êtes sentis vulnérables et cela vous a rendu hargneux. Mais puisque vous ne pouviez pas vous en prendre directement aux électeurs, vous avez déversé votre frustration sur nous, la minorité visible que constituent les eurosceptiques dans ce Parlement.

It made you feel vulnerable and that made you tetchy and, since you could hardly attack the voters directly, you took out all your frustration on us, the visible Eurosceptic minority in this Chamber.


Fidèle à vos entreprises diplomatiques, vous nous avez dit que vous ne pouviez pas nous dire tout ce que vous saviez, et c’est une bonne chose, car, si vous le faisiez, le grand nombre de problèmes que vous avez à traiter rendrait l’atmosphère du Parlement ce matin bien triste.

True to your diplomatic undertakings, you have told us that you cannot tell us everything that you know, and a good thing too, for if you did, the vast number of problems you have to deal with would make the mood in the House this morning a less than happy one.


Nous pourrions envisager de le faire au sein de cette Assemblée parce que nous avons pour objectif public d'offrir une réelle direction politique. En fonction de ces détails et de l'obtention d'un accord - que nous devrons obtenir concernant le budget, que nous devons faire passer par le Bureau, et qui nécessite l'accord de la Conférence des présidents en ce qui concerne le calendrier - je voudrais rendre visite, au nom de ce Parlement, à tous les pays candidats dans les prochains mois et avant le Sommet de Séville si c'est possible et leur remettre, remettre à nos collègues ...[+++]

Subject to these details and to getting agreement – because we need to work through it as regards budgets, we need to work through it in our Bureau, we need the agreement of the Conference of Presidents on our calendar – I should like in the coming months and before the Seville summit if I can, to visit every candidate state on behalf of this Parliament and to issue to them, to our parliamentary colleagues, the formal invitation to be the avant-garde for the new Europe and, if you allow it, it will be your invitation to them and my privilege to deliver it on your behalf.


Après vous avoir félicité pour votre élection, je voudrais vous demander que votre premier acte soit de faire quelque chose en faveur de l’indemnisation des agriculteurs grecs qui, comme vous le savez, ont le revenu le plus faible de l’Union européenne, et de les aider à se remettre des dommages qu’ils ont subis. Cette situation tragique nous impose à tous d’intervenir immédiatement.

First, may I congratulate you on your appointment; then may I ask you to start your term of office by intervening to obtain compensation for Greek farmers who, as you know, are the worst paid in the European Union; compensation for the damage caused and your help in restoring it. The situation is desperate and we must all intervene at once and do something about it.




Anderen hebben gezocht naar : vous pouviez nous remettre     vous pouviez     vous     pouviez le remettre     pouviez les remettre     qu’ardent conservateur remettre     vous ne pouviez     frustration sur nous     vous nous     nous     leur remettre     situation tragique nous     remettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pouviez nous remettre ->

Date index: 2023-09-19
w