Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous pourriez alors prendre » (Français → Anglais) :

Vous pourriez alors prendre trois ans pour préparer votre réglementation si vous aviez besoin de tout ce temps-là.

You could then take three years to put the regulations together, if you need that amount of time.


Nous pourrions peut-être en discuter au comité directeur, monsieur le président, et vous pourriez alors prendre contact avec le président du Comité du développement des ressources humaines et nous pourrions commencer à planifier notre première table ronde, peut-être pour 1998.

I'd suggest, Mr. Chairman, that perhaps we could take this up in the steering committee and that the chair could approach the chair of the human resources development committee and that we could begin to plan our first round table, perhaps sometime in 1998.


Les bourses européennes le font aussi. Vous pourriez alors avoir pleinement confiance et sauriez vers qui vous tourner et vous auriez la certitude que la réduction est effectuée, et vous pourriez voir sur votre GPS où elle s'applique, à quels lopin de terre ou entreprise particulière, ce qui vous rassurerait.

The European exchanges do it — then you would have real confidence and would know where to go and that you really are getting this and the reduction is being done and you could see on your GPS that it is being done right here, right now on a certain piece of land or in a specific company, so you get comfort.


Ce n’est pas à moi de critiquer, mais peut-être pourriez-vous prendre acte du commentaire.

It is not for me to criticise, but maybe you would note the comment.


Je voudrais à présent aborder très brièvement d’autres aspects de la deuxième lecture du Conseil, que vous pourriez vouloir prendre en considération.

I should now like to touch very briefly on other aspects of the Council’s second reading, which honourable Members might like to take into account.


Vous pourriez alors utiliser vos derniers mois en tant que Président du Conseil pour garantir la transparence des réunions du Conseil et veiller à ce que les représentants élus aient accès, sur demande, à tous les documents émis par les 300 groupes de travail qui travaillent en secret au Conseil de ministres et qui adoptent à huis clos 85 % de la législation.

You could then use your last months as EU President to guarantee transparency in Council meetings and to ensure that elected representatives have access, upon demand, to all the documents from the 300 secret working parties in the Council of Ministers which adopt 85% of all legislation behind closed doors.


- (EN) Madame la Commissaire, pourriez-vous prendre connaissance du discours prononcé hier par le ministre britannique des finances, dans lequel il a vanté diverses réussites observées ces dernières années dans des régions du Royaume-Uni accusant un retard économique?

– Commissioner, will you look at the speech made yesterday by the British Chancellor of the Exchequer in which he lauded various achievements over recent years in developing parts of the United Kingdom? The one thing common to all the examples he gave was that they had all been part-financed by the European Regional Development Fund.


Si nous faisons une partie de la séance à huis clos, vous pourriez alors me poser beaucoup de questions et ce sera alors à vous de juger si vous obtenez des réponses satisfaisantes.

If we get to the in camera part, you can ask me a lot of questions and you can make the judgment as to whether you're getting the answers.


Fort de votre autorité, pourriez-vous prendre contact tant avec les organisations internationales qu’avec la Commission, afin d’obtenir confirmation concernant le fait que ces réfugiés ne peuvent retourner au Kosovo?

Could you use your authority to contact not only those international organisations, but also the Commission, to confirm that these refugees cannot return to Kosovo?


L'honorable Marcel Prud'homme: Votre Honneur, tandis que vous délibérez sur la recevabilité de ce sous-amendement, pourriez-vous prendre un instant pour examiner la question - qu'il vous serait utile d'examiner dès maintenant plutôt que d'attendre à plus tard - de savoir quand nous pourrons proposer de nouveaux amendements?

Hon. Marcel Prud'homme: Your Honour, while you deliberate on the propriety of this subamendment to the amendment, would you also take a moment to address the question - and it will help you to do so now rather than waiting until later - concerning when we can put forward new amendments?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pourriez alors prendre ->

Date index: 2024-11-17
w