Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous pose peut-être des questions dont la réponse paraît déjà » (Français → Anglais) :

Enfin—c'est peut-être une question dont la réponse est évidente, mais vous allez comprendre pourquoi je vous la pose—dans le centre-ville de Kamloops, la circonscription que je représente, il y a un carrefour qui compte quatre stations-service, une à chaque coin.

And lastly—this is more of a leading question, but you'll get the drift of why I'm asking it—in downtown Kamloops, which I represent, there's a corner that has four gas stations, one on each corner.


On vous pose peut-être des questions dont la réponse paraît déjà dans l'information que vous nous avez donnée, mais je pense qu'il est important que tout le monde comprenne.

We may be asking you questions the answers to which are already in the information you've given us, but I think it's important that everyone understand.


Nous savons que le député de Toronto-Centre avait été pleinement informé des détails du prolongement de la mission militaire, lorsque lui et le chef du Parti libéral ont donné un spectacle à la Chambre et ont posé au gouvernement des questions dont ils connaissaient déjà les réponses.

We know the member for Toronto Centre was fully briefed on the details of the military extension when he and the Liberal leader were putting on a show in the House and asking the government things to which they already had the answers.


On m'a posé des questions dont les réponses figuraient déjà dans le dossier.

They asked me questions where the answers were already in the file.


Nous n’avons posé qu’une seule question: «pouvez-vous nous démontrer que la rétention des données peut réduire le terrorisme?» Nous attendons toujours la réponse.

We have asked a single question: ‘Can you demonstrate to us that data retention can curb terrorism?’ We have not been given an answer.


Joaquín Almunia, membre de la Commission. - (ES) Monsieur le Président, je ne suis pas expert dans ce domaine, mais je peux vous dire que lorsqu'il s'agit de ce type d'action, et compte tenu que vous-même, dans votre question, et moi-même, dans ma réponse, nous observons qu'il existe des transferts illégaux, tout ce qui peut être fait en plus de ce qui se fait déjà ...[+++]

Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Mr President, I am no expert in this field, but I can tell you that when it comes to this kind of action, and given that both you in your question and I in my reply note that illegal transportation exists, anything that can be done in addition to what is already being done will be welcome, and this is applicable both to our own responsibilities for ensuring compliance with European law and — as I said in my initial reply — to the actions of the Member States, which have the monitoring and ...[+++]


Je voulais savoir, tout comme mon collègue Wim van Velzen, quand nous recevrons une réponse aux questions écrites que nous avons posées : vous savez mieux que quiconque que j'ai déjà demandé maintes fois à la Commission sur quoi se basaient réellement certaines priorités du programme-cadre et quels étaient les critères utilisés à cet égard.

Like Mr van Velzen, I would like to ask when we will be receiving a response to the questions we have put to you in writing. You, as no other, know how often I have asked the Commission on what basis certain priorities in the Framework Programme are, in fact, used and what criteria have been used in the process.


Je souhaite vivement vous prier, Monsieur le Commissaire, d'apporter des réponses aux questions posées, et ne nous présentez pas, s'il vous plaît, un texte préparé d'avance, que vous avez déjà apporté, car toute ce débat n'apportera absolument rien !

Please, Commissioner, answer the questions we have asked. Please do not just read your prepared text because otherwise this whole discussion will be a waste of time.


Non seulement je ne comprends pas que cette question n’ait pas été considérée comme prioritaire pour recevoir une réponse orale, mais je tiens à vous dire que, bien qu’elle soit retenue pour recevoir une réponse écrite, j’ai déjà cette réponse écrite sous les yeux car un journal, concrètement un journal de mon pays, publie déjà : "Dans sa réponse écrite à la question posée ...[+++]

As well as finding it incredible that this question has not been considered a priority for an oral reply, I would like to tell you that, although it is reserved for a written answer, I already have in my hands a written reply, because a newspaper in my country has already stated: “In his written reply to a question put by the Socialist MEP, Juan de Dios Izquierdo, Mr Prodi has indicated that, on the basis of documents available to the Commission, he can only reaffirm his full confidence in Mrs de Palacio.


Je vous pose peut-être une question dont la réponse peut sembler évidente : êtes-vous constamment en train de vous préparer à affronter la prochaine crise, qu'elle touche les porcs, les pommes, les pommes de terre ou tout autre produit?

Perhaps I am asking a question the answer to which is obvious: that you are constantly in a state of readiness for the next crisis, whether it be something that attacks hogs or apples or potatoes, or whatever the product might be?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pose peut-être des questions dont la réponse paraît déjà ->

Date index: 2022-03-30
w