Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous pose avez-vous » (Français → Anglais) :

La sénatrice Batters : Monsieur Perley, lorsque vous avez répondu à la question qu'a posée le sénateur Dagenais, vous avez apporté certaines précisions, mais je crois également que vous avez dit plus tôt qu'il était très mauvais de dire que le tabac de contrebande est plus dangereux que l'autre.

Senator Batters: Mr. Perley, I heard a little more clarification when you were answering the question posed by Senator Dagenais, but I think I heard you indicate earlier that saying that contraband tobacco is more dangerous is outright wrong.


Le but de cela, monsieur Guimond, était de permettre d'ensuite appliquer.C'est un renvoi à l'article 2, qui est l'article sur lequel vous avez posé votre question, mais référez-vous au paragraphe 56.2(9) proposé.

The goal, Mr. Guimond, was to allow the application.This is a reference to clause 2, the provision you asked a question about, but look at proposed subsection 56.2(9).


Je ne sais pas si vous avez rencontré des agriculteurs au sujet de cette crise, madame la ministre, mais voici l'une des questions qui vous a été posée à la Chambre hier: il y a plus d'un an, on a prévenu le gouvernement que sa nouvelle mesure ne pourrait pas donner les résultats voulus puisqu'elle ne définissait pas clairement les services, ne prévoyait aucune façon objective de déterminer si le service était conforme aux attentes, et n'offrait pas de dommages-intérêts aux agriculteurs si les sociétés ferroviaires ne respectaient pas leurs engagements, ce qui est d'ailleurs le cas à l'heure actuelle.

He has many quotes on the record about getting the trains moving. I don't know whether you've been meeting with farmers, Minister, about this crisis, but one of the things and one of the questions put to you in the House of Commons yesterday was that more than a year ago, your government was warned that your new law would not work because there's no clear definition of services, no objective way to measure success or failure, no liquidated damages payable to farmers when the railways screw up as they are doing right now.


S'il avait simplement posé la question ainsi: « Si vous ne savez pas qui a ajouté le mot “not”, saviez-vous que le mot “not” a été ajouté, ou avez-vous demandé que votre ministère n'accorde pas de financement à KAIROS?

Had he simply asked, “If you don't know who inserted the word 'not', were you aware that the word 'not' was inserted, or were you instructing your department not to fund KAIROS?”.


L’autre question qui se pose est de savoir dans quelle mesure vous obtenez, au cours des consultations entre le Conseil Ecofin et votre commission, les informations dont vous avez besoin pour pouvoir constamment contrôler la situation et, par conséquent, pour vous préparer.

The other question is to what extent, in the consultations between Ecofin and your committee, you are receiving the information you need in order to monitor the situation continuously and thus to be prepared.


Je vous pose donc la question suivante: ne pensez-vous pas que, derrière la volonté de défendre les consommateurs, et en particulier les familles moins aisées, comme vous l’avez écrit dans le Le Figaro de dimanche, se cache aussi - si pas essentiellement, je ne sais pas - une tentative de protéger les intérêts des multinationales?

So I ask you: do you not believe that lurking behind the defence of consumers, in particular poorer families, as you wrote in Sunday’s Le Figaro , there is also, or perhaps chiefly – I do not know – an attempt to protect the interests of multinationals?


Voici les vrais problèmes que, je l’espère, le Parlement abordera dans le futur. Et je vous félicite, vous et votre gouvernement, pour les fondations que vous avez posées dans le but de nous aider à faire progresser cet agenda vital.

These are the real issues which I hope Parliament will tackle in future, and I congratulate you and your government on the foundations you have laid for helping us to move this vital agenda forward.


Nous voudrions obtenir certains éclaircissements et une réponse claire à la question vitale que le Parlement vous pose: avez-vous l’intention de rester à la tête de l’exécutif ou avez-vous décidé de vous présenter aux prochaines élections européennes?

We should like you to give us some clarification, a clear answer to the vital question that Parliament is asking you: do you intend to continue as head of the executive, or have you decided to stand in the forthcoming European elections?


Des questions très sérieuses se posent à cet égard, Madame la Commissaire, et il ne me semble pas que vous puissiez vous contenter de dire que vous avez posé la question aux autorités britanniques. Quand répondront-elles?

There are very serious questions here, Commissioner, and I do not consider it sufficient for you to say simply that you have asked the UK authorities. When will they reply?


Je vous pose la question dans le contexte des statistiques effarantes figurant dans le mémoire que vous avez cherché à présenter à la Chambre des communes, mais que vous avez soumis ici, au Sénat, à l'égard des effets de notre système de justice pénale sur nos peuples autochtones.

I ask you particularly with respect to the devastating statistics that you referred to in the submission that you attempted to make to the House of Commons earlier but that has been submitted to the Senate here with respect to impacts of our criminal justice system on our Aboriginal peoples.




D'autres ont cherché : question qu'a posée     vous avez posé     été posée     avait simplement posé     avez-vous     qui se pose     vous pose     pensez-vous     votre gouvernement pour     vous pose avez-vous     sérieuses se posent     vous pose avez-vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pose avez-vous ->

Date index: 2024-04-18
w