Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous permettez cette expression " (Frans → Engels) :

Permettez-moi de vous présenter à mon tour mes vœux pour cette nouvelle année.

Allow me in turn to wish you all the best for this new year.


Je crois que notre aide, l’aide du Parlement européen et de l’Union européenne en général – et je ne suis pas d’accord ici avec M. Füle – doit être complémentaire, auxiliaire, et, à l’évidence, ne doit pas être teintée par les affiliations aux partis et les amitiés politiques (si vous me permettez cette expression).

I believe that our help, help from the European Parliament and the European Union in general – and I agree here with Mr Füle – must be supplementary, must be auxiliary and, obviously, must not be coloured by party affiliations and political friendships (if you will pardon the expression).


J'essaie de dire que personne ne peut faire des pirouettes dans un tel cas, parce que les tribunaux perceront ce voile du secret, si vous me permettez l'expression — c'est un terme utilisé par certains — et peuvent décortiquer tous les documents et examiner ce que vous faites et si vous respectez la loi.

I'm just trying to say there's no fancy footwork that can be done by anybody in relation to this, because the court will take that veil of secrecy, if you want to call it that it's just the terminology used by some and they can take apart all the documents, and they can look to see what you're doing and whether you're compliant.


Pourtant, le budget de l’UE ne sert qu’une seule chose: les droits acquis, que ce soit dans l’agriculture, dans la pêche, dans la politique de cohésion, mais aussi dans l’«ancienne» industrie, si vous me permettez cette expression.

Yet the only things currently served by the EU budget are vested interests: vested interests in agriculture, in fisheries, in the cohesion aspect, and also in ‘old’ industry, if I may call it that.


C'est-à-dire, il peut faire son choix à partir de la liste B — si vous me permettez cette expression — de gens qui ont été déclarés recommandables et passer par-dessus ceux qui ont été déclarés très recommandables.

This means that the minister can appoint someone from the B list—if you will—that is, the list of those who are deemed commendable, and ignore those who are deemed highly commendable.


Si vous ajoutez ces noms aux quelques personnes présentes aujourd'hui, vous obtenez le peuple de la montagne, les patriotes de la montagne, si vous permettez cette expression emphatique.

If you add these names to the few Members present today in this Chamber, you have the mountain people, the champions of the mountains, if I may be so bold as to use that phrase.


On connaît la charge de nos collègues de l'autre Chambre, mais est-il acceptable que ce projet de loi ait stagné et ait dormi, si vous me permettez l'expression, pendant six mois à l'autre Chambre, alors qu'il fallait aller plus rapidement, justement pour pouvoir mettre en oeuvre cette loi qui donnera plus de pouvoirs aux communautés?

We realize what the workload of our colleagues in the other place is, but is it acceptable for this bill to stagnate, to remain dormant, if I may use that term, for six months in the other place, just so that this legislation, which will empower the communities, can be implemented?


- Monsieur le Président, je suis très heureux de vous voir si haut perché, si vous me permettez l'expression, Madame la Commissaire, chers collègues, je voudrais remercier le rapporteur, Per Gahrton, pour les tentatives multiples qu'il a faites pour essayer d'amener ce rapport à un niveau acceptable.

– (FR) Mr President – I am delighted to see you perched so high up there, if I may say so – Madam Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to thank the rapporteur, Per Gahrton, for the many efforts he has made to try and bring this report up to an acceptable level.


Si vous me permettez l’expression, je suis de ceux qui continuent à croire que la meilleure politique sociale, que la meilleure politique de solidarité et aussi la meilleure politique du bon sens, est celle qui permet de créer de l’emploi et de stimuler la croissance économique et qui, par conséquent, fait prospérer les sociétés afin qu’elles soient plus justes, plus solidaires et plus équitables.

If I may be allowed to put it this way, I am one of those who still believes that the best social policy, the best policy with which we can show solidarity and also the policy of common sense is the one that enables us to create employment and boost economic growth and which, therefore, helps societies to prosper and to be fairer, more equitable and to show greater solidarity.


Je suis convaincu - si vous me permettez l'expression - que parfois une menace est plus efficace que sa concrétisation. Je suis convaincu que seuls les efforts réunis - donc non-conflictuels - du PE et de la Commission, aussi que des Etats membres, seront en mesure de compléter dans un avenir pas trop éloigné, l'objectif de l'art. 8A.

I firmly believe that the combined - and, therefore, non-confrontational - efforts of Parliament, the Commission and the Member States will, in the not too distant future, bring about full achievement of the objective enshrined in Article 8a.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous permettez cette expression ->

Date index: 2025-02-10
w