Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «permettez cette expression » (Français → Anglais) :

Je salue mes collègues qui, tour à tour, ont travaillé sur ces importantes questions, parfois en prenant des risques personnels, comme mon collègue de Berthier—Montcalm qui, avec ma collègue de Saint-Bruno—Saint-Hubert, dirige ce débat, le député de Saint-Hyacinthe—Bagot, et celui d'Hochelaga—Maisonneuve qui, d'une certaine manière, a attaché le grelot—si vous me permettez cette expression—depuis la terrible mort du jeune Daniel Desrochers, dans sa circonscription.

I applaud my colleagues who have worked on these important issues, sometimes at their own personal risk, particularly the hon. member for Berthier—Montcalm, who, with my colleague from Saint-Bruno—Saint-Hubert, is leading this debate, the hon. member for Saint-Hyacinthe—Bagot and the hon. member for Hochelaga—Maisonneuve who, in a way, raised the red flag after the tragic death of the young Daniel Desrochers in his riding.


Il va de soi qu'il s'agit d'une règle fondamentale, que cette règle de l'expropriation ne doit pas être interprétée de telle sorte qu'en bout de ligne, elle constitue en quelque sorte un bâillon, si vous me permettez l'expression, de notre rôle comme gouvernement d'intervenir pour réglementer, pour légiférer au nom de l'intérêt public.

It is self-evident that this is a fundamental rule, and must not be interpreted in such a way as to end up as a kind of hobble, if I may use that word, to our role as a government to regulate and legislate in the public interest.


Je crois que notre aide, l’aide du Parlement européen et de l’Union européenne en général – et je ne suis pas d’accord ici avec M. Füle – doit être complémentaire, auxiliaire, et, à l’évidence, ne doit pas être teintée par les affiliations aux partis et les amitiés politiques (si vous me permettez cette expression).

I believe that our help, help from the European Parliament and the European Union in general – and I agree here with Mr Füle – must be supplementary, must be auxiliary and, obviously, must not be coloured by party affiliations and political friendships (if you will pardon the expression).


– (EN) Madame la Présidente, permettez-moi de remercier le commissaire pour ce que j’ai considéré comme une expression très forte et authentique de son désir de mettre en œuvre cette politique de simplification, même si je n’ai jamais rencontré d’agriculteurs qui aient demandé de simplifier la politique agricole commune.

– Madam President, I would like to thank the Commissioner for what I thought was a very forceful and genuine expression of his desire to implement this policy of simplification, although I have never met a farmer who asks me to simplify the common agricultural policy.


C'est-à-dire, il peut faire son choix à partir de la liste B — si vous me permettez cette expression — de gens qui ont été déclarés recommandables et passer par-dessus ceux qui ont été déclarés très recommandables.

This means that the minister can appoint someone from the B list—if you will—that is, the list of those who are deemed commendable, and ignore those who are deemed highly commendable.


Si vous ajoutez ces noms aux quelques personnes présentes aujourd'hui, vous obtenez le peuple de la montagne, les patriotes de la montagne, si vous permettez cette expression emphatique.

If you add these names to the few Members present today in this Chamber, you have the mountain people, the champions of the mountains, if I may be so bold as to use that phrase.


Si vous me permettez cette expression, nous avons "carte blanche" pour réfléchir à des modèles de Constitution.

If you will allow me to use the expression, there is a ‘free bar’ in terms of considering constitutional models.


On connaît la charge de nos collègues de l'autre Chambre, mais est-il acceptable que ce projet de loi ait stagné et ait dormi, si vous me permettez l'expression, pendant six mois à l'autre Chambre, alors qu'il fallait aller plus rapidement, justement pour pouvoir mettre en oeuvre cette loi qui donnera plus de pouvoirs aux communautés?

We realize what the workload of our colleagues in the other place is, but is it acceptable for this bill to stagnate, to remain dormant, if I may use that term, for six months in the other place, just so that this legislation, which will empower the communities, can be implemented?


Elle sera probablement prise sans nous, mais je pense qu'il est de bon ton et politiquement correct - si vous me permettez cette expression - que nous ayons une décision du Parlement.

It will probably be taken without us but it is right and politically correct, if I may use this term, for Parliament to make a decision.


La vraie réaction exagérée, la vraie bombe nucléaire légale, si vous me permettez l'expression, c'est l'abus du pouvoir judiciaire exercé par les juges tels que celui qui a rendu cette décision en se fondant sur ses propres valeurs sociales et politiques étroites, valeurs qu'ils imposent à la société contre la volonté quasi unanime des membres de la démocratie canadienne.

The real true overreaction, the real legal nuclear bomb if you will, is the abuse of judicial authority exercised by judges, such as the one in this case, where they use their own narrow, parochial, social, political values to impose them on society contra the virtual unanimity of Canadian democracy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

permettez cette expression ->

Date index: 2022-12-05
w