Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous ne saurez jamais exactement " (Frans → Engels) :

Outre le fait de vivre avec lui, vous ne saurez jamais exactement ce qu'il devient, s'il reste le même ou s'il empire.

Other than living with him, you'll never get exactly what that individual has changed into, if he's the same thing, or if he's worse.


Le point essentiel du problème lié à la dépendance apparente envers les régimes à cotisations déterminées ou à l'épargne privée est que vous ne saurez jamais combien vous obtiendrez avant que vous ne l'obteniez.

The main point to the perceived problem of relying on defined contribution plans or relying on private savings is that you will never know what you get until you get it.


Si ce test est fait trois heures plus tard, compte tenu du taux d'élimination, vous ne saurez pas exactement quelle était l'alcoolémie lorsque l'infraction a été commise.

Outside the two-hour time limit, if you were to take a test three hours after the time limit, rates of elimination are such that it would not be a reliable indicator of what the blood alcohol was at the time of driving, which is when the offence occurred.


Pour ceux qui sont familiarisés avec ce type particulier et spécialisé de recherche, la sagesse opérationnelle des organisateurs de sommets veut qu'il soit tout simplement inutile de déterminer d'avance les coûts, en partie parce que vous ne saurez jamais vraiment combien cela va coûter avant de recevoir les factures, puis, lorsque vous recevez ces factures, ce qui peut prendre beaucoup de temps. Serait-il juste de dire, aussi, que si vous ne faites pas preuve de transparence, vous n'avez pas à répondre à trop de ...[+++]

For those close to this particular, specialized form of research, the operational wisdom of those producing the summits is that you simply never identify in advance what the costs are, partly for the good reason that you actually never know until all the bills are in, and then, when all the bills are in, which can take a rather long time Is it also fair to say that if you're not transparent, you don't have to answer a lot of questions about it?


– (DE) Madame la Présidente, en temps de crise, les responsables politiques doivent être capables de distinguer leur bon sens de leurs émotions, et ce notamment lorsque des questions budgétaires et financières sont en jeu. J’ai l’impression que le traité de Lisbonne et les questions budgétaires qui s’y rapportent sont un peu comme les prévisions météorologiques: vous ne savez jamais exactement ce qui vous attend.

– (DE) Madam President, in times of crisis, in particular, politicians must be able to separate their rational and emotional sides, especially when it comes to budgetary matters and money. I have the feeling that the Treaty of Lisbon and the associated budgetary issues are a little bit like the weather forecast – you never know exactly how things will look in the morning.


Ce que nous allons faire, avec le Directeur des services de la séance plénière, c'est tenter de trouver un moyen d'avoir une idée approximative – ce ne sera jamais une idée exacte, mais au moins une idée approximative – de ceux d'entre vous qui parleront, afin de réduire au minimum le nombre de ceux qui devront attendre.

What we will do is, along with the Director of the plenary services, look at a way that we can have an approximate idea – as it will never be exact, but at least an approximate idea – of which of you are going to speak, so that we can minimise the number that are waiting.


- (DE) Monsieur le Président, j’ai seulement deux questions concrètes : premièrement, pouvez-vous nous garantir que l’aide humanitaire parvient effectivement globalement - on ne peut en effet jamais le savoir de façon exacte - aux exilés tchétchènes ou bien faites-vous totalement confiance aux autorités russes sur ce point ?

– (DE) Mr President, just two specific queries. Firstly, can you give some kind of guarantee – one can of course never give an absolute one – that the humanitarian aid is actually reaching the Chechen refugees, or are you relying completely on the Russian authorities for that?


Si je parle de choses comme Agent Orange, vous saurez exactement ce que je veux dire.

If I talk of things like Agent Orange, you will know exactly what I mean.


Cela dit, vous savez que nos débats sont programmés dans l'ordre, mais qu'on ne peut jamais, à quelques minutes ou à un quart d'heure près, prévoir leur longueur exacte, notamment parce que les commissaires et les ministres utilisent un temps de parole parfois beaucoup plus long que ce que prévoit le service de la séance.

We must give them the floor. Having said that, although our debates are programmed into the agenda, it is impossible to predict exactly how long they will last, give or take a few minutes or a quarter of an hour, not least because the Commissioners and the ministers sometimes take up much more speaking time than the sitting staff plan for.


La seule chose que vous constaterez au cours de la première inspection, c'est le fait que le nom « Jonathan Choquette » ne déclenche pas d'alarme, mais vous ne saurez pas exactement quoi chercher.

The only thing you'll see at the primary inspection lane is basically, " Jonathan Choquette, I do have a red flag only on it," so I don't know what exactly we are looking for.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ne saurez jamais exactement ->

Date index: 2021-07-07
w