Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous l’avez vous-même rappelé très " (Frans → Engels) :

Le sénateur Stewart: On nous a mentionné tout à l'heure et vous nous l'avez vous-même rappelé que ce projet de loi ne vise pas les caisses d'épargne et de crédit, mais vous venez pourtant tout juste de parler d'institutions financières.

Senator Stewart: We were told earlier and you have repeated it here that this bill will not apply to credit unions yet you said " financial institutions" just now.


Il y a encore des questions difficiles à traiter, que nous avons bien identifiées et vous l’avez vous-même rappelé très justement: le manque de concurrence dans ce secteur, la question de la notation du risque souverain, que M. Kelly a évoquée à l’instant et qui pose un problème particulier.

There are still some difficult issues to be addressed, which we have identified, and you yourself quite rightly reminded us of them: the lack of competition in this sector, the issue of rating sovereign debt, which Mr Kelly mentioned just now, and which poses a particular problem.


Vous avez vous-même dit que le CN et le trafic ferroviaire de marchandises sont très importants pour le Canada et son économie, et bien sûr très importants aussi sur le plan de la compétitivité.

You mentioned that CN and rail freight traffic are, in your words, very important to Canada and to the economy, and very important of course to be competitive.


Monsieur Estey, vous nous avez présenté un exposé très intéressant, et votre rapport renferme un travail bien approfondi, même si, certes, je ne suis pas d'accord avec tout ce que vous y dites.

That was a very interesting presentation, Mr. Estey, and there's a lot of in-depth work in your report, although I certainly don't agree with it all.


Je veux quand même rappeler — vous avez sûrement fait une revue de presse — que la nomination du juge Gascon est saluée par l'ensemble de tous les partis politiques, des milieux juridiques et des experts de toutes les provinces.

I nevertheless want to reiterate — you surely did a press review — that the appointment of Justice Gascon has been applauded by all political parties, the legal community, and experts from all provinces.


Monsieur le Président, à plusieurs reprises déjà, lorsque de sérieuses divergences d'opinions ont éclaté à cause de la manière souvent pas très subtile avec laquelle le gouvernement déforme les faits, vous avez vous-même jugé que c'était son droit de dire à peu près n'importe quoi, même s'il est incapable d'étayer ce qu'il avance.

Mr. Speaker, as you have ruled on a number of occasions, when we have had serious differences of opinion with the government's often flamboyant misuse of facts, the reality is you have judged in the past that the Conservative government has had the right to throw whatever facts they want out.


Comme je l’ai signalé dans ma question et comme vous l’avez vous-même rappelé, des milliers d’Irakiens ordinaires sont enlevés quotidiennement, loin des médias.

As I said in my question and as you have commented, many thousands of ordinary Iraqis out of the sight of the media are kidnapped every day.


Vous avez vous-même rappelé la proposition Lamy, une proposition extrêmement importante mais qui aura des conséquences considérables pour les thématiques agricoles.

However, we must also consider the political cards which will be played on agriculture, and the issue of globalisation. You yourself recalled the Lamy proposal, an extremely important proposal but one which will have major implications for agriculture.


Vous avez vous-même rappelé les écarts qui existent entre les régions pauvres, les dix régions les plus pauvres et les dix régions les plus riches, mais quand on regarde les chiffres dans le détail, on doit constater et on est interpellé par le fait que les écarts sont encore plus grands dans ces régions pour ce qui est du simple critère, par exemple, des branchements à Internet.

You yourself referred to the gap between the poor regions – between the ten poorest and the ten richest regions – but if you analyse the figures, you will be forced to see that the gaps are even wider in these regions when it comes to simple criteria such as the number of Internet connections.


Je vous donne un exemple que vous avez vous-même, Monsieur Pohjamo, mentionné : vous avez rappelé très justement qu'il a fallu entre huit et douze mois en moyenne pour mener à bien les négociations sur les documents de programmation, alors que le législateur avait prévu de le faire en cinq mois.

I shall give an example that you yourself, Mr Pohjamo, mentioned. You quite rightly pointed out that the negotiations on the programme documents took an average of eight to twelve months to complete, instead of the five months scheduled by the legislator.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous l’avez vous-même rappelé très ->

Date index: 2023-08-17
w