Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous leur aviez suggéré cela " (Frans → Engels) :

Si vous leur aviez suggéré cela il y a cinq ans, ils vous auraient fait enfermer.

If you had suggested that in Mexico five years ago, you would have been locked up.


Je me demandais si vous aviez examiné cela et si vous aviez des suggestions à faire si l'on imposait des règles à un investisseur en ce qui concerne les emplois, où ils peuvent aller ou comment ils peuvent être créés.

I'm just curious as to whether you've thought that through and how we would approach that, if we were to write in some form of regulation or legislation that would affect the abilities of an investor when it comes to jobs and where they would go or how they would be created.


D'autre part, vous aviez suggéré qu'en suspendant le projet de loi, cela inciterait la Chambre des communes à arriver à une conclusion rapide.

Moreover, you suggested that suspending the bill might prompt the House of Commons to quickly come up with a solution


Monsieur le Président, après un mois de négociations et de concessions de part et d'autre, puisque c'est l'essence même des négociations, comme l'a annoncé le leader du gouvernement à la Chambre des communes et comme vous l'aviez suggéré, nous en sommes arrivés à une entente avec le Parti conservateur et le Parti libéral du Canada qui, selon nous, permet aux parlementaires d'avoir accès aux documents tout en préservant, comme vous l'aviez mentionné dans votre décision, la confidentialité de ce ...[+++]

Mr. Speaker, after a month of negotiations and concessions by both sides, which is the very essence of any negotiation, as the Leader of the Government in the House of Commons has announced and as you suggested, we have come to an agreement with the Conservative Party and the Liberal Party, which we believe will enable Parliamentarians to access documents, while still protecting, as you said in your ruling the confidentiality of sensitive information and protecting our national security.


Si vous aviez lu cela, vous auriez réalisé qu’il s’agit de quelque chose de totalement nouveau.

If you had read that, you would have realised this is something totally new.


Par exemple, l'arrachage n'est plus la grande priorité de la réforme; j'ai également eu le plaisir de vous entendre dire plus tôt que la Commission allait maintenant travailler avec un calendrier de trois ans, comme demandé par le Parlement, et non plus de cinq ans, comme vous l'aviez suggéré.

For example, grubbing-up is no longer the main focus of the reform, and I was pleased to hear you say earlier that the Commission is now working with a time frame of three years, as Parliament is requesting, and not five years as you had suggested.


Par contre, qu’il y ait des aménagements comme vous venez de le suggérer, cela relève en effet du bon sens, et je pense que l’État membre en question doit pouvoir s’efforcer d’y répondre.

However, making improvements as you have suggested makes sense, and I think that the Member State in question should make the effort to respond to that.


Si vous m’aviez écoutée, cela serait réglé depuis longtemps !

If you had listened to me, this matter would have been sorted out long ago!


Ma question est la suivante: pourquoi n'avez-vous pas dit dans votre rapport que vous acceptiez fort mal cette situation, qu'il fallait la régler avant de signer le traité? Si vous aviez placé cela devant les Nisga'as et les deux autres nations, je suis convaincu que ceux que privilégie ce traité auraient montré plus d'empressement à régler les revendications.

My question is: Why did you not put in your report, " Because we are so uneasy about that situation, resolve it before signing the treaty?" If you had put that in front of the Nisga'a and the other two nations, I am sure the privileged ones in this treaty might be more anxious to have the claims resolved.


Thors (ELDR). - (SV) Monsieur le Président, vous nous avez montré hier que vous aviez le sens de l'Histoire, et cela m'amène à vous poser une question concernant le portail scolaire européen soutenu par la Commission européenne.

Thors (ELDR) (SV) Mr President, yesterday you showed you have a sense of history, and that prompts me to ask a question about the European School Portal supported by the European Commission.




Anderen hebben gezocht naar : vous leur aviez suggéré cela     vous aviez     aviez examiné cela     vous aviez suggéré     cela     annoncé le leader     comme vous l'aviez     vous l'aviez suggéré     aviez lu cela     suggérer     vous m’aviez     m’aviez écoutée cela     deux     aviez placé cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous leur aviez suggéré cela ->

Date index: 2024-02-05
w