Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous le savez tous fort " (Frans → Engels) :

Vous savez tous fort bien que le Régime de pensions du Canada a enregistré des pertes d'environ 24 milliards de dollars et que, malgré cela, la haute direction a reçu des primes de 7 millions de dollars.

You are all aware that in the Canada Pension Plan, there was approximately $24 billion of losses, and yet the top management received $7 million of bonuses.


Une des raisons invoquées est que, dans le cas des Premières nations, comme vous le savez tous fort bien, il est très difficile de légiférer dans ces domaines à cause de la complexité des questions impliquées.

One of the reasons these things occur is that in the case of first nations, as you all well know, it is very difficult to legislate in these areas because there are a very complex set of questions involved.


Toronto représente un marché en soi, vous le savez tous fort bien.

Toronto is a market unto itself, and we are all aware of that.


Nous avons également des programmes de services d'approche pour les enfants parce que, comme vous le savez tous fort bien, les enfants eux aussi sont extrêmement traumatisés par ce genre d'événements.

We also have outreach programs for children, because as you are all aware, children are very traumatized by these events as well.


Vous savez tous fort bien que bon nombre de ces professionnels de la santé mentale font très peu de travail de thérapie, mais qu'ils passent beaucoup de temps à témoigner comme experts dans les causes de ce genre, pour des sommes rondelettes.

As all of you here well know, many of these mental health professionals do very little therapeutic work but spend a lot of time being expert witnesses in these court cases, at very commanding sums.


La vision d'une Europe plus unie, plus forte et plus démocratique que je présente aujourd'hui associe des éléments de tous les scénarii que je vous ai exposés en mars dernier.

The vision of a more united, stronger and more democratic Europe I am outlining today combines elements from all of the scenarios I set out to you in March.


Monsieur le Président, je vous prie de transmettre à la présidence espagnole du Conseil l’indignation de cette Chambre à propos de l’agression éhontée contre un représentant diplomatique de l’Union européenne dans l’exercice de ses fonctions, alors qu’il se trouvait en Palestine avec le président de l’Autorité palestinienne, et que tout ceci, comme vous le savez tous, s’est passé en toute connaissance de cause des autorités israéliennes.

Mr President, I would ask you to communicate this Parliament’s indignation to the Spanish Presidency of the Council at this blatant aggression against a diplomatic representative of the European Union in the fulfilment of his duties, while he was in Palestine with the President of the Palestinian Authority, something which the Israeli authorities had prior knowledge of, as the honourable Members and the President know.


Vous le savez tous, nous avons assisté la semaine passée à la dernière en date des éruptions de protectionnisme sidérurgique, qui est une maladie chronique de la politique commerciale américaine et est en contradiction totale avec la rhétorique de l'administration Bush en faveur du libre-échange.

As you all know, last week we witnessed the latest outbreak of steel protectionism, a chronic illness suffered by American trade policy which stands in total contradiction to the Bush administration's rhetoric in favour of free trade.


J'espère qu'une grande majorité de cette Assemblée plénière l'approuvera, car, comme vous le savez tous, depuis que le traité d'Amsterdam est entré en vigueur, tous les programmes communautaires doivent voir figurer dans leurs objectifs la promotion de la femme ainsi qu'une plus grande égalité, non seulement au sein de l'Union européenne, mais également dans les pays avec lesquels nous avons passé des accords de collaboration, en particulier dans la région euro-méditerranéenne.

I hope that the House will approve it by a large majority, because, as you all know, since the Treaty of Amsterdam entered into force, all Community programmes must include the objective of promoting women and achieving greater equality, not only in the European Union, but also in the countries with which we have cooperation agreements, particularly in the Euro-Mediterranean area.


C’est interdit, bien que cela soit intéressant. Vous savez tous que certaines flottes ont intérêt à pouvoir pêcher dans ces quotas déjà payés.

It is prohibited, even if a State is interested; and you all know that certain fleets are interested in being able to fish within these quotas which are already paid for.




Anderen hebben gezocht naar : vous savez     vous savez tous     savez tous fort     comme vous le savez tous fort     vous le savez tous fort     éléments de tous     plus forte     vous le savez     savez tous     tout     intéressant vous savez     cela soit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous le savez tous fort ->

Date index: 2024-10-21
w