Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous le connaissez déjà mais permettez-moi » (Français → Anglais) :

Je ne vais pas et je ne peux pas vous énumérer ici toutes ces propositions, mais permettez-moi d'en mentionner cinq qui sont particulièrement importantes.

I will not and I cannot list all these proposals here, but let me mention five which are particularly important.


C'est vrai que, comme j'ai travaillé sept ans en collaboration avec les États-Unis, de nombreux chefs me connaissaient déjà, mais permettez-moi de répéter, madame, que n'importe quel général des Forces canadiennes aurait été en mesure de diriger cette mission.

As it were, with seven years working with the U.S., I was also a known entity to many of the leaders around; but let me restate, ma'am, that there is not one general in the Canadian Forces who could not have handled this mission.


– (EN) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, vous le connaissez déjà mais permettez-moi de vous présenter brièvement le plan d’action de la Commission intitulé «Mettre en place un espace de liberté, de sécurité et de justice au service des citoyens européens - Plan d’action mettant en œuvre le programme de Stockholm».

– Madam President, honourable Members, you know it already, but let me briefly present you with the action plan of the Commission, entitled ‘Delivering an area of freedom, security and justice for Europe’s citizens’, an action plan implementing the Stockholm Programme.


Permettez-moi de réaffirmer clairement ma position sur le sujet, telle que je l'avais déjà exposée dans cette même enceinte le 15 juillet dernier et que vous retrouverez dans mes orientations politiques: ma Commission n'acceptera pas que la compétence des tribunaux des États membres de l'UE soit limitée par des régimes spéciaux applicables aux litiges entre investisseurs et États.

Let me once again state my position clearly, that I had set out on 15 July in front of this House and that you will find in my Political Guidelines: My Commission will not accept that the jurisdiction of courts in the EU Member States be limited by special regimes for investor-to-state disputes.


Permettez-moi de réaffirmer clairement ma position sur le sujet, telle que je l'avais déjà exposée dans cette même enceinte le 15 juillet dernier et que vous retrouverez dans mes orientations politiques: je n'accepterai pas que la compétence des tribunaux des États membres de l'UE soit limitée par des régimes spéciaux applicables aux litiges entre investisseurs et États.

Let me once again state my position clearly, which I set out on 15 July before this House and which you will find in my political guidelines: I will not accept that the jurisdiction of courts in the EU Member States should be limited by special regimes for investor-to-state disputes.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, permettez-moi avant toute chose de dire en public ce que j’ai déjà eu l’occasion de vous dire en privé, à savoir que j’admire profondément la façon courageuse et directe dont vous assumez vos responsabilités dans l’affaire Eurostat.

– (PT) Mr President, Commissioner, allow me to begin by telling you in public what I have already taken the opportunity to tell you in private, namely that I profoundly admire the courageous and direct manner in which you are facing up to your responsibilities in the Eurostat case.


Permettez-moi d'ouvrir une petite parenthèse pour vous signaler que la Cour a déjà pris les dispositions nécessaires pour adapter son fonctionnement aux nouvelles règles en matière de gestion et de contrôle imposées par le nouveau règlement financier.

I should like to take advantage of this opportunity to inform you that the Court has already made the necessary arrangements to adapt its procedures to the new management and inspection rules laid down in the new Financial Regulation.


Permettez-moi de vous donner trois exemples au niveau international : si vous voyagez en Guinée équatoriale, vous vous rendrez compte que la délégation de la Commission sur place est celle de la Commission des Communautés européennes et non de l’Union européenne ; si vous écoutez notre représentant auprès des Nations unies, vous constaterez qu’il est représentant des Communautés européennes et non de l’Union ou, même, vous pourrez voir avec satisfaction qu’il existe un engagement de la part de l’ensemble de l’Europe afin d’approuver à très court terme le protocole de Kyoto e ...[+++]

I would now like to give you three examples of this in an international setting. We could go to a country such as Equatorial Guinea and see that the Commission delegation there is the Commission of the European Communities and not that of the European Union; we can listen to our representative in the United Nations and notice that he or she is from the European Communities and not the European Union, or, we see that a commitment made by a united Europe to very speedily endorse the Kyoto Protocol is not in fact endorsed by the European Union but the European Communities.


Vous connaissez la fin de l'histoire mais permettez-moi de vous assurer que cela n'a pas été une mince affaire et que nous avons longtemps cru que les commissaires n'obtiendraient pas un bon accord. Mais ils y sont finalement parvenus et, en cela, ils méritent toutes nos félicitations.

You know the outcome, but let me assure you that it was nevertheless a difficult journey, and that for a long time it looked like the Commissioners would not succeed in reaching a sound agreement. But they did anyway, and they deserve all our congratulations on that score.


Je suis certain que vous connaissez déjà bien la mesuregislative proposée, mais permettez-moi de prendre quelques minutes pour en décrire les principaux avantages.

I am sure you are now familiar with the proposed legislation, but please allow me to take a few minutes to outline the chief benefits.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous le connaissez déjà mais permettez-moi ->

Date index: 2023-05-06
w