Or, ce que je soulève, c'est que du moment que le député a indiqué en cette Chambre le numéro de téléphone où on pouvait se procurer les billets pour le concert rock en appui à ceux qui ont violé la loi du Québec, le plan C, au même moment, il nous indique également le prix des billets. Je vous soumets qu'une telle pratique est inacceptable, sinon, on risque de transformer la Chambre des communes en un vaste marché aux puces, en quelque sorte, où certains pourraient faire des annonces publicitaires.
I would submit that the hon. member's giving out in this House the phone number for and the cost of tickets to the rock concert in support of those who broke Quebec law, plan C, is unacceptable, as otherwise we are running the risk of turning the House of Commons into a giant flea market, or something of the sort, where some people can read out commercials.