Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous garder ici aussi » (Français → Anglais) :

M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Monsieur le Président, j'étais à Montréal, ce soir, mais j'ai tenu à revenir, malgré l'heure tardive—excusez-moi de vous garder ici aussi tard—pour ajouter une voix de plus à cette motion tellement importante du point de vue humanitaire qui nous unit tous dans cette Chambre, sans égard aux partis politiques et à nos querelles habituelles entre partis politiques.

Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Mr. Speaker, I was in Montreal tonight but I wanted to come back even at this late hour—and excuse me for keeping you here so late—to add my voice to the debate on this motion that is so important from a humanitarian standpoint, a motion that unites us all in this House and makes us set all partisan considerations aside.


Je pense qu'il ne reste que quelques minutes avant le vote, mais je pourrais rester ici aussi longtemps que vous le souhaitez, monsieur le président.

I think I've just about brought you close to vote time, but I'm here for however long you want me, Mr. Chair.


On a aussi parlé du salaire de nos artistes et de la difficulté de les garder ici.

We also talked about the salaries of our artists and of how hard it is to keep them here.


Vous pouvez me garder ici pendant quinze jours encore, jour et nuit, je n'accepterai pas cette critique là.

You can keep me here for another two weeks, day and night, and I will not accept this criticism.


Ce problème est omniprésent, et je suis certainement heureuse d'entendre dire qu'il l'est ici aussi, parce que nous pourrions peut-être vous envoyer beaucoup de gens si nous pouvions trouver une façon de les garder au pays.

This is all over, and certainly I'm glad to hear it's out here as well, because we have a lot of people we could perhaps shift out here, if we can find some way of keeping them in the country.


Si vous voulez convoquer le ministre ici mercredi, et qu'il accepte, très bien, je comprends le processus et aussi que le Comité permanent des transports a le droit de poser des questions, mais j'aimerais que ces réponses soient données à huis clos, par le témoin, après quoi nous le remercierons, mais pouvons-nous avoir l'assurance que les témoins seront ici aussi le mercredi immédiatement après la comparution du ministre pour que nous puissions leur poser à eux aussi des questions avant la fin de la journée mercredi?

If you're going to have the minister here Wednesday and the minister says, fine, I understand the process and how the Standing Committee on Transport has the right to ask the questions, but I would appreciate that the answers be obtained in camera, by the witness, and we say, thank you very much, can we be assured that the witnesses will be here as well on Wednesday immediately following the minister so we can deal with the questions and the answers before the end of the day Wednesday as well?


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, j'espère que vous vous sentez aussi bien que moi à cette heure-ci, en petit comité, et vous savez d'ailleurs pourquoi nous sommes encore ici aussi tard.

– (DE) Mr President, Commissioner, I hope you feel as comfortable in this intimate circle at this time of day as I do, and you of course know why we are here at such a late hour.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, j'espère que vous vous sentez aussi bien que moi à cette heure-ci, en petit comité, et vous savez d'ailleurs pourquoi nous sommes encore ici aussi tard.

– (DE) Mr President, Commissioner, I hope you feel as comfortable in this intimate circle at this time of day as I do, and you of course know why we are here at such a late hour.


Donc Mesdames et Messieurs, chers collègues, Monsieur le Président, vous vous êtes aussi engagé de manière déterminée pour le pacte de stabilité, et nous disons ici aussi que la stabilité est la base de la confiance dans la monnaie unique européenne.

Ladies and gentlemen, Mr President, you have also committed yourself to contending for the Stability Pact, and we will also say here that it is on stability that confidence in the common European currency is founded.


Monsieur le Président du Conseil, vous vous êtes comporté - et je m'adresse ici aussi à M. Michel, ministre des Affaires étrangères - dans la plus pure et meilleure tradition belge, comme vos prédécesseurs - Leo Tindemans, qui aura 80 ans dans quelques mois, Wilfried Martens, président du parti populaire européen et Jean-Luc Dehaene - l'ont toujours fait, c'est-à-dire de façon européenne, engagée et convaincante.

Mr President-in-Office, you – and the Minister for Foreign Affairs, Mr Michel, whom I should like to include in these words of thanks – have acted in the best Belgian tradition, as your predecessors – Leo Tindemans, who will be 80 years old in just a few months' time, Wilfried Martens, the President of the European People's Party, and Jean-Luc Dehaene – also consistently did: with commitment, conviction and in the European spirit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous garder ici aussi ->

Date index: 2022-12-22
w