Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous faites pour atténuer le caractère extrêmement triste » (Français → Anglais) :

Le vice-président : Avant de donner la parole à Mme Desaulniers et à Mme Hodgson, je dois vous féliciter, vous et le sénateur Banks, pour tout ce que vous faites pour atténuer le caractère extrêmement triste et tragique de cet événement et pour tenter d'éviter que cela ne se reproduise.

The Deputy Chair: Just before turning to Ms. Desaulniers and Ms. Hodgson, I want to say that you are to be applauded — both you and Senator Banks — for doing all that you can to address the indescribable sorrow and tragedy that has happened from this event and for trying to prevent that in the future.


Si vous ne le faites pas, monsieur le Président, non seulement vous nous décevez, non seulement vous nous frappez durement—nous, les séparatistes, on comprendra qu'on n'est pas importants dans ce Parlement, que le vote des milliers et des millions de Québécois qui ont voté pour nous, cela n'a pas d'importance ici à Ottawa, je ne croyais pas qu'on en était rendu là—non seulement, si vous ne nous écoutez pas, vous niez la valeur représentative de tous ces députés qui sont ici, mais en plus, vous laissez passer un message ...[+++]

If you fail to do so, if you fail to listen to us, Mr. Speaker, not only will you disappoint us, not only will you strike us a hard blow—we separatists will understand that we are not important in this parliament, that the vote of the thousands and millions of Quebecers who elected us means nothing here in Ottawa, and I did not think it had come to that—not only will you be denying the representation of all these members, but you will also be allowing an extremely sad message to be sent to int ...[+++]


M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madame la Présidente, c'est toujours un plaisir de prendre la parole quand vous occupez le fauteuil, mais cela ne doit pas nous empêcher de souligner le caractère extrêmement odieux, antidémocratique et triste pour le gouvernement d'une pratique établie lors de la précédente législature, qui consiste à se comporter cavalièrement en imposant le bâi ...[+++]

Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Madam Speaker, it is always a pleasure to speak to the House when you are in the chair, but this should not divert our attention from the extremely despicable, antidemocratic and deplorable nature of the practice which started during the previous parliament and which brings the government to act offhandedly and to resort to gag orders on issues of crucial importance for our fellow citizens.


Je voudrais vous demander si cette procédure a été effectuée en raison du caractère tout à fait exceptionnel de la situation actuelle: c’est la première fois que le Parlement européen est empêché de débattre d’une résolution convenue par tous les groupes parlementaires à la suite d’une situation extrêmement grave, comme celle dans laquelle se trouve M Haidar.

I would like to enquire whether this process was followed because the situation we find ourselves in is quite extraordinary: This is the first time that the European Parliament has been prevented from debating a resolution agreed by all the parliamentary groups in response to an extremely serious situation, such as the case of Mrs Haidar.


Je voudrais vous demander si cette procédure a été effectuée en raison du caractère tout à fait exceptionnel de la situation actuelle: c’est la première fois que le Parlement européen est empêché de débattre d’une résolution convenue par tous les groupes parlementaires à la suite d’une situation extrêmement grave, comme celle dans laquelle se trouve M Haidar.

I would like to enquire whether this process was followed because the situation we find ourselves in is quite extraordinary: This is the first time that the European Parliament has been prevented from debating a resolution agreed by all the parliamentary groups in response to an extremely serious situation, such as the case of Mrs Haidar.


Le sénateur Day : Messieurs, une des statistiques dont vous nous avez fait part est très intéressante dans son caractère extrême.

Senator Day: Gentlemen, one of the statistics you gave us is quite interesting in the extreme.


Si nous demandons au patient s'il a plus peur de mourir en raison d'un effet indésirable d'un médicament qui pourrait ne jouer qu'un rôle facultatif pour atténuer sa douleur — et peut-être qu'il souffrira un peu; peut-être qu'il aura un autre médicament —, êtes-vous davantage préoccupé par cela ou par le fait que, par l'intermédiaire d'un processus extrêmement improbabl ...[+++]

If we ask the patient if they are more concerned about possibly dying because of a side effect of a drug that may be optional to reduce their pain — and maybe they will suffer a bit; maybe they will have an alternative medication — are you more concerned about that or more concerned that by some extremely unlikely process they would hook up with someone who has bad intentions and try to find out from the database that this patient is living in a small village in northern Quebec and might have this disease because they were given this ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous faites pour atténuer le caractère extrêmement triste ->

Date index: 2021-02-04
w