Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous faire part de notre déception devant " (Frans → Engels) :

Nous désirons également, toujours en regard de notre crainte devant l'accélération du processus et devant la complaisance d'Ottawa à satisfaire Québec dans ce dossier, vous faire part de notre surprise devant la complaisance du ministre Dion envers les demandes de Québec et la précipitation des audiences sur u ...[+++]

We also wish, in the light of our fears related to the acceleration of the process and the complacency of Ottawa to satisfy Quebec in this area, to express to you our surprise regarding the complacency of Minister Dion towards Quebec's demands and the haste in the hearings on a constitutional issue as important and as basic as this one.


Nous sommes très déçus de devoir vous écrire de nouveau cette année pour vous faire part de notre consternation devant le fait que le budget fédéral affecte 250 000 dollars à l'Institut du chrysotile.

It is our great disappointment that we are having to write to you again this year to express our dismay in the fact that the federal budget allocates $250,000 to support the Chrysotile Institute.


Je voudrais donc manifester, outre ma déception personnelle, mon désir de voir le Bureau du Parlement écrire aux autorités brésiliennes pour leur faire part de la déception de tout le Parlement européen et, surtout, fairt part aux familles des victimes, qui attendent depuis trente ans qu'il leur soit rendu justice, de notre solidarité et de notre chagrin.

I should therefore like to put on record, in addition to my own disappointment, my wish that Parliament’s Bureau write to the Brazilian authorities declaring the disappointment of the entire European Parliament and, above all, expressing our solidarity and our grief to the families of the victims, who have been waiting for justice for thirty years.


Bien que nous ayons voté en faveur du programme et de ses objectifs, nous sommes malheureusement au regret de vous faire part de notre déception. En effet, les ressources budgétaires affectées au programme Life+ pour la période allant du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2013 sont terriblement inadéquates, une conséquence directe de l’accord décevant conclu pour le cadre budgétaire 2007-2013.

Despite the fact that we voted in favour of the programme and its objectives, we are compelled to express our disappointment that the budgetary resources earmarked for the Life+ Programme, covering the period from 1 January 2007 to 31 December 2013, are woefully inadequate, as a result of the disappointing agreement on the Budgetary Framework for 2007-2013.


27. fait part de sa déception devant le manque de vigueur de la résolution adoptée par l'UNHRC sur le Darfour; estime que le conflit du Darfour, ainsi que l'impunité face aux poursuites, affecte la stabilité de l'ensemble de l'Afrique centrale et représente une menace pour la paix et la sécurité internationales; déplore le fait que la délégation de l'UNHCR a été empêchée d'entrer au Soudan, faute de s'être vu délivrer des visas par les autorités; considère qu'endiguer la propagation de la violence et protéger la population du Darfour doivent demeurer d ...[+++]

27. Expresses its disappointment at the weakness of the UNHRC resolution on Darfur; considers that the Darfur conflict is increasingly affecting the stability of the Central African region and constitutes a threat to international peace and security; deplores the fact that the UNHRC delegation was prevented from entering Sudan by not being granted visas by the authorities; considers that immediately halting the spread of violence and protecting the people of Darfur must remain the highest priority for the international community; recognises also that long-term security can only be guaranteed with a political settlement of disputes in ...[+++]


Je vous prie instamment, Monsieur le Président, de faire part de notre déception à la présidence et de maintenir le point 3 de notre résolution, qui prévoyait en tout état de cause une discussion sur les résultats et l’évaluation.

I urge you, Mr President, to convey our disappointment to the Presidency and to keep point 3 of our resolution, which provided for the results and assessment to be discussed in any case.


Enfin, je voudrais faire part de ma déception quant au fait que la majorité du Parlement a rejeté les amendements déposés par notre groupe, qui demandaient à Israël de respecter les résolutions des Nations unies et les recommandations de la Cour internationale de justice, qui visaient à placer en tête de nos priorités la nécessité de faire sortir le processus de paix de l’impasse et à mettre un terme à l’occupation militaire, aux colonies, au mur, aux ...[+++]

Lastly I wish to express my disappointment that the majority in Parliament rejected the amendments tabled by our group, which called on Israel to abide by United Nations resolutions and the recommendations made by the International Court of Justice, and which sought to bring to the top of our list of priorities the need to put an end to the impasse in the peace process, to military occupation, to the settlements, to the wall, to assassinations, to detentions, to refusals to release prisoners, to the violence to which the Palestinian people are subjected and to the dramatic fall in their living conditions.


M. Said Zafar, président, Committee on Islamic Financial Institutions, Canada: Monsieur le président, je tiens à exprimer mes remerciements et mon appréciation pour l'occasion qui nous est offerte de vous faire part de notre déception devant l'absence au Canada de mesures législatives ou de lignes directrices qui permettraient l'existence dans notre pays d'institutions financières islamiques offrant, en plus des services bancaires islamiques, les mêmes produits que les banques occidentales.

Mr. Said Zafar, Chairman, Committee on Islamic Financial Institutions, Canada: Mr. Chairman, let me express my thanks and appreciation for the opportunity to express our frustration at the lack of legislation or guidelines in Canada that would permit the operation of Islamic financial institutions offering the various products of western banks.


Il y a environ un an, le Conseil Géoscientifique Canadien a rédigé un mémoire pour une conférence des ministres des Mines afin de leur faire part de notre inquiétude devant les compressions imposées aux départements de sciences de la terre dans les universités canadiennes, à la suite des réductions budgétaires dont toutes les universités au pays ont été victimes.

About a year ago, the Canadian Geoscience Council wrote a brief to the mines ministers' meetings expressing our alarm about what's happening to the downsizing of earth science departments in Canadian universities because of budget cuts that all the universities have suffered across the country.


J'espère que vous allez lui faire part de ma déception, monsieur le président, devant sa très mauvaise écoute des intérêts du Québec.

I hope you will inform her that I'm disappointed Mr. Chairman to see how badly she treats Quebec's interests.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous faire part de notre déception devant ->

Date index: 2025-07-02
w