Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous entendrez encore malheureusement » (Français → Anglais) :

Vous avez entendu et vous entendrez encore malheureusement beaucoup d'affirmations voulant que les hommes soient aussi souvent victimes de violence que les femmes.

You have heard and will unfortunately hear many claims that men are as often the victims of violence as women.


Vous avez déjà entendu parler et vous entendrez encore parler des coûts économiques que ce mauvais rendement et ce manque apparent de reddition de comptes entraînent pour notre industrie.

You have heard and will hear more on the economic costs that this poor performance and apparent lack of accountability brings to our industry.


Je vous dirais qu'en tant que membre du comité de l'assurance-emploi de CLC, avec Kevin Hayes, j'ai été un des principaux architectes de certaines des recommandations que vous avez déjà entendues et que vous entendrez encore aujourd'hui.

I have to tell you that as a member of the CLC's UI committee, along with Kevin Hayes, I was one of the principal architects of some of the recommendations you have heard previously and will hear again today.


Étant donné que vous connaissez les faits, que d'autres vous les ont sans doute présentés et que vous en entendrez encore parler, je vais essayer d'aborder certaines idées et recommandations que vous pourriez envisager dans le contexte du rôle du gouvernement fédéral.

Since the facts of the situation are known to you, have probably been presented by others, and you'll be hearing more of them, I'm going to the area of trying to deal with perhaps some ideas and recommendations that you might consider in the context of the federal government role.


Je voudrais vous dire quelque chose, Monsieur Borloo, si vous m’accordez encore un instant: nous ne parvenons pas toujours à obtenir l’unanimité ici, alors courage, et n’allez pas permettre une situation semblable à ce qui s’est passé hier sur les renouvelables, où un pays – le mien, malheureusement – a bloqué la proposition, empêchant du même coup tout accord.

I would like to tell you something, Mr Borloo, if you will allow me one moment longer: we do not always manage to reach unanimity here, so take heart, and do not allow a similar situation to what happened yesterday on renewables, where one country, unfortunately my own, vetoed the proposal, thereby making an agreement impossible.


Comme vous, Madame la Commissaire, je vois des signes porteurs d’espérance, mais le Parlement européen doit continuer de mettre l’accent sur une ou deux choses qui n’ont pas encore été réglées: liberté d’expression, politique des minorités, travail forcé, qui existe toujours malheureusement, abus de pouvoir, constatés trop souvent, et la peine de mort, qui est encore appliquée.

Like you, Commissioner, I see a number of hopeful signs, but the European Parliament must maintain the focus on one or two things which have not yet been resolved: freedom of expression, policy on minorities, forced labour which regrettably still continues, abuse of power of which regrettably there is too much, and the death penalty which still exists.


Il doit y avoir 3 lignes d’action pour lesquelles nous voudrions que soient atteints des résultats concrets dans le courant des 6 prochains et sur lesquelles je vous demanderais de bien vouloir vous exprimer immédiatement: les économies d’énergie, le transport, qui est resté incroyablement en dehors des accords conclus au printemps, mais qui est responsable de 30% des émissions, et les énergies renouvelables, question qui n’a malheureusement pas encore été traitée par la Commission Barroso - je pense plus particulièrement à la directive sur l’utilisation des énergies renouvelables à des fins de chauffage et de réfrigération.

There must be three lines of action, on which we would like concrete results within six months and on which I would ask you to respond, right now, in this debate: the issue of energy saving; transport, which unbelievably remained outside the agreements reached in the spring but which is responsible for 30% of emissions; and renewable energies, on which unfortunately the Barroso Commission has still done nothing, especially with regard to the heating and cooling Directive.


Comme vous le savez, le slogan de notre campagne contre le VIH/sida de cette année est: «SIDA. Vous souvenez-vous de moi?». Malheureusement, nous devons encore rappeler aux gens, et, il faut hélas le dire, aux décideurs politiques eux-mêmes, l’existence de cette terrible maladie.

As you know, our motto this year for our HIV/AIDS campaign was ‘AIDS – remember me?’ Unfortunately, we still have to remind people – including, I regret to say, decision-makers – about the existence of this disease.


Même si, au Parlement européen, nous n'avons malheureusement pas encore les moyens législatifs de prendre des décisions sur ces questions, je peux vous assurer que nous les suivront de très près et que nous ferons tout notre possible pour parvenir à un marché commun pour les régimes de retraite professionnelle.

Although we in the European Parliament may for the time being unfortunately not have the legislative means to decide on these issues, I can assure you that we follow them very closely and will do our best to achieve a common market for occupational pension schemes.


Je pense que concrètement, je ne sais pas si je dois le souligner tout de suite, mais vous avez entendu un certain nombre de groupes de gens, de représentants et représentantes de coalitions qui se sont opposés au projet de loi et qui ont fait des manifestations et autres et vous en entendrez encore.

I do not know whether I should mention it at this time, but you have heard from a number of groups and representatives of coalitions who are opposed to the bill and have demonstrated their opposition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous entendrez encore malheureusement ->

Date index: 2023-04-28
w