Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous dire de façon absolue quand cette phase prendra » (Français → Anglais) :

Quant à vous dire de façon absolue quand cette phase prendra fin, je ne peux que vous répéter que nous avons fixé la date à 2001.

As far as giving you a definitive end for this phase, I can only reiterate that 2001 is the date that I can give you.


Quand vous lisez ces résolutions et ces conclusions, vous voyez à nouveau que seuls des progrès suffisants, c'est-à-dire des progrès sincères et réels sur les trois sujets clés de cette négociation, permettront d'enclencher la deuxième phase de notre négociation.

When you read these resolutions and conclusions, you see again that only sufficient progress, i.e. sincere and real progress, on the three key areas of this negotiation will allow us to open the second phase of the negotiations.


Je sais ce que vous voulez dire et je pense que je suis absolument d'accord, mais comment introduire dans ce débat, d'une façon absolument convaincante et qui puisse servir de base à des politiques claires, cette notion de la culture, ce que l'on veut vraiment préserver, par opposition à ce qui serait autre chose, qui serait l'autre dimension.

I know what you're trying to say and I think that I totally agree, but in the context of this debate, how do we introduce, absolutely convincingly, something that can serve as a basis for clear policies, this idea of the culture that we really want to preserve, as opposed to something else, which would be the other dimension.


Vous avez entendu d'autres autour de cette table dire que nous voulons savoir, de façon absolue, comment nous nous situons relativement aux Américains.

And you've heard others around this table say we want to know in absolute form where we are relative to the Americans.


Je conviens certes qu'une option provisoire puisse être offerte aux États membres afin d'adopter des mesures visant à protéger les entreprises contre cette concurrence déloyale, mais pourriez-vous s'il vous plaît nous dire quand cette protection pourra s'appliquer à tout le monde au sein de l'Union et quand le groupe de travail prendra ...[+++]

Whilst I accept that Member States may have an interim option to adopt measures which would save companies from this unfair competition, please could you tell us when you are going to save everybody in the Union from it and take some action through the task force?


Je conviens certes qu'une option provisoire puisse être offerte aux États membres afin d'adopter des mesures visant à protéger les entreprises contre cette concurrence déloyale, mais pourriez-vous s'il vous plaît nous dire quand cette protection pourra s'appliquer à tout le monde au sein de l'Union et quand le groupe de travail prendra ...[+++]

Whilst I accept that Member States may have an interim option to adopt measures which would save companies from this unfair competition, please could you tell us when you are going to save everybody in the Union from it and take some action through the task force?


À mon avis, le pourcentage a été fixé au cours des négociations entre le gouvernement fédéral et les provinces intéressées, mais, encore une fois, je ne puis vous dire de façon précise qui a pris la décision ou comment on en est arrivé à cette décision. Cependant, ayant été pendant plusieurs années responsable des négociations fédérales-provinciales sur diverses questions, je dois dire que rien n'est moins clair que d'essayer de déterminer qui exactement a pris quelle décision et ...[+++]

My guess is that that benchmark decision was set during the course of negotiations between the federal government and all of the provinces involved, but again I cannot say precisely who made it or how it was arrived at - although I must say, having spent several years of my life responsible for federal-provincial negotiations on a variety of issues, trying to figure out exactly who made what decision at what time is one of the more opaque areas of public policy, as I am sure Senator Murray would agree on the basis of his experience in that portfolio.


Comme je vous l'ai dit, il y a la phase d'intoxication, c'est-à-dire quand la personne va consommer de façon aiguë ou chronique le cannabis et la phase de sevrage, c'est-à-dire quand la personne est en manque de la substance.

As I said, there is the intoxication phase, when a person uses cannabis either in an acute or a chronic way, and the withdrawal phase, namely when the person is deprived of the substance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous dire de façon absolue quand cette phase prendra ->

Date index: 2022-09-22
w