Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Où voulez-vous en venir
Quel Canada voulez-vous?
Quel but visez-vous
Syndrome de Briquet Trouble psychosomatique multiple

Vertaling van "vous deux quel " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les principales caractéristiques sont des symptômes physiques multiples, récurrents et variables dans le temps, persistant au moins deux ans. Dans la plupart des cas, les sujets entretiennent, depuis longtemps, des relations complexes avec les services médicaux, spécialisés et non spécialisés, et ont subi de nombreuses investigations ou interventions exploratrices négatives. Les symptômes peuvent renvoyer à n'importe quel système ou partie du corps. Le trouble a une évolution chronique et fluctuante, et s'accompagne souven ...[+++]

Definition: The main features are multiple, recurrent and frequently changing physical symptoms of at least two years' duration. Most patients have a long and complicated history of contact with both primary and specialist medical care services, during which many negative investigations or fruitless exploratory operations may have been carried out. Symptoms may be referred to any part or system of the body. The course of the disorder is chronic and fluctuating, and is often associated with disruption of social, interpersonal, and family behaviour. Short-lived (less than two years) and less striking symptom patterns should be classified u ...[+++]


Définition: Démence évoluant progressivement, comportant des signes neurologiques étendus, due à des altérations neuropathologiques spécifiques que l'on suppose provoquées par un agent transmissible. Elle débute habituellement à l'âge mûr ou plus tard, mais peut débuter chez l'adulte à n'importe quel âge. Son évolution est subaiguë, aboutissant à la mort en un à deux ans.

Definition: A progressive dementia with extensive neurological signs, due to specific neuropathological changes that are presumed to be caused by a transmissible agent. Onset is usually in middle or later life, but may be at any adult age. The course is subacute, leading to death within one to two years.


où voulez-vous en venir [ quel but visez-vous ]

what are you driving at [ what are you aiming at | what are you hinting at ]


véhicules à deux roues dont le moteur, s'il s'agit d'un moteur thermique, a une cylindrée ne dépassant pas 50 cm3 et, quel que soit le moyen de propulsion, dont la vitesse maximale par construction ne dépasse pas 50 km/h

a two-wheeled vehicle with an engine cylinder capacity in the case of a thermic engine not exceeding 50 cm3 and whatever the means of propulsion a maximum design speed not exceeding 50 km/h


véhicules à deux roues dont le moteur, s'il s'agit d'un moteur thermique, a une cylindrée dépassant 50 cm3 ou, quel que soit le moyen de propulsion, dont la vitesse par construction dépasse 50 km/h

a two-wheeled vehicle with an engine cylinder capacity in the case of a thermic engine not exceeding 50 cm3 or whatever the means of propulsion a maximum design speed exceeding 50 km/h


Quel Canada voulez-vous?

What kind of Canada do you want?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si vous ne pouvez pas ouvertement aborder n’importe quel sujet - pour nous, cela fait partie de la liberté de la presse et de la liberté d’expression, deux libertés dont nous jouissons ici et qui revêtent une grande importance à nos yeux - le fait de simplement aborder un sujet, quel qu’il soit, justifie-t-il réellement l’expulsion du pays d’une personne? Le fait que cela se produise en public ne justifie pas l’expulsion de quelqu’un du pays, simplement parce qu’il y a eu une discussion.

If you cannot openly discuss all kinds of subjects – for us this is part of the freedom of the press and of speech, two freedoms which we have here and which we value highly – is this really a reason for expelling someone from the country, simply because a subject of whatever kind was discussed? The fact that this happens in public is no justification for expelling someone from the country, simply because a discussion took place.


Je pense qu’au niveau de la Commission, vous êtes confrontés à la même situation quand vous avez, par exemple, à expliquer sur quel fondement juridique sont prises des décisions qui concernent, notamment, les petites et moyennes entreprises, que vous n’avez, dans les États membres ou dans les institutions, qu’une ou deux personnes qui sont susceptibles de répondre à ces questions, et que ces personnes sont en vacances.

Within the Commission, I think you have been confronted with the same situation when, for example, you have to explain the legal basis for decisions, particularly concerning SMEs, but you only have one or two people in the Member States or institutions who can answer these questions, and those people are on holiday.


Alors, peut-être pouvez-vous expliquer au comité à quel point la route est sinueuse et quels villages se trouvent sur le chemin entre les deux points, Philipsburg et Montréal.

So perhaps you can explain to the committee how winding the road is and what villages are on the road between the two points of Philipsburg and Montreal.


Deux questions, s’il vous plaît : je n’ai pas encore compris ce que vous comptez faire avec la Bulgarie et la Roumanie ; sans doute un pas en avant, mais je n’ai pas saisi comment ; et je ne comprends nullement quels objectifs nous avons, dans un avenir plus lointain, pour le reste des Balkans où, avec les décisions que nous avons prises jusqu’à ce jour, nous établissons un trou noir au cœur de l’Europe.

I have two questions to ask. I still fail to understand what you intend to do about Bulgaria and Romania. Perhaps you are taking a step forward, but I fail to understand how and I totally fail to understand what our longer-term objectives are for the rest of the Balkans, where the decisions which we have taken so far are creating a black hole at the heart of Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (IT) Monsieur le Président, hier matin, au cours d'une émission télévisée réalisée à Milan et intitulée "Telelombardia", une dame retraitée qui s'appelle Lucia m'a téléphoné et m'a raconté qu'elle avait été volée alors qu'elle allait encaisser sa retraite, comme elle le fait tous les mois, et qu'étant donné ce qui lui est arrivé, elle ne savait comment faire pour joindre les deux bouts jusqu'à la fin du mois. Quel rapport, me direz-vous, avec le rapport de Mme Paciotti sur la protection des données ?

– (IT) Mr President, yesterday morning, during a television programme broadcast from Milan called ‘Telelombardia’, a pensioner, Lucia, telephoned me and told me that she had been robbed on her way back from withdrawing her pension, as she does at the end of every month, and that, because of what had happened to her, she did not know how she was going to survive the month. You may ask me what the connection is with Mrs Paciotti’s report on data protection.


Si jamais vous avez la chance de visiter le vieux pays, vous pourrez voir à quel point les deux peuplements sont imbriqués.

If you ever get a chance to visit the old country, you will see how closely the two settlements are interwoven.


En venant à New York à l'invitation du maire Giuliani, vous montrez à quel point vous aimez cette ville remarquable et vous misez sur le patrimoine spécial que partagent nos deux pays en tant que terres de liberté et d'avenir.

By responding to Mayor Giuliani's invitation to come to New York, you demonstrate your love for this remarkable city and build on the special heritage our countries share as lands of freedom and opportunity.


Et, comme vous le dira n'importe quel psychologue, l'enfant sera plus heureux et plus fort s'il grandit entouré de l'amour de ses deux parents.

And as any psychologist will tell you the child is more likely to be happy and healthy if those parents love one another.


Vous me permettrez, Mesdames et Messieurs les Députés, de dire ce que je pense, à savoir à quel point j'apprécie la très grande qualité du rapport présenté par vos deux rapporteurs, Giorgios Dimitrakopoulos et Jo Leinen, au moment où vous en débattez.

I would like to tell you how much I appreciate the very high quality of the report presented by your two rapporteurs, Giorgos Dimitrakopoulos and Jo Leinen, which we are now debating.


Ici à Dublin, beaucoup d'entre vous vont se demander s'il peut y avoir des aspects communs dans les changements intervenus dans les deux régions et quel est leur impact sur nos relations communes.

Many of you at this Dublin meeting will be wondering whether there may be any common aspects to the changes that have taken place in our two regions and what their impact might be on our joint relations.




Anderen hebben gezocht naar : quel canada voulez-vous     où voulez-vous en venir     quel but visez-vous     vous deux quel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous deux quel ->

Date index: 2021-12-24
w