Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous demanderai maintenant de bien vouloir vous lever " (Frans → Engels) :

Le président: Je vous demanderai maintenant de bien vouloir lire le document BQ-5C, que vous pouvez identifier par la lettre «C».

The Chair: I invite you to now apprise yourself of document BQ-5C, which you can identify with the letter “C” for the purpose of our document identification.


Je vous demanderai maintenant de bien vouloir vous lever, comme nous l’avons fait lorsque la grande journaliste russe Anna Politkovskaya a été assassinée, afin d’honorer en silence la mémoire de M. Hrant Dink.

I will now ask you to do as we did when the great Russian journalist Anna Politkovskaya was murdered and rise from your seats to honour Hrant Dink in silent remembrance.


Je vous demanderai de bien vouloir vous lever et d’observer une minute de silence en guise de respect face à ce tragique incident.

I would kindly ask that we rise and observe a minute’s silence as a mark of respect in light of this tragic incident.


Or il s’agit maintenant de les financer tous. Je vous demanderai de bien vouloir prendre le temps de réfléchir pour savoir si ce financement au titre de la rubrique 3 serait une solution pratique à long terme.

I would ask you to take a moment to consider whether it is practical in the long term for all this to be done under heading 3.


- Je demanderai à notre collègue de bien vouloir respecter la dignité de cette Assemblée (Vifs applaudissements) Monsieur le Président, vous, et vous seul, avez maintenant le droit de vous adresser à l’Assemblée.

– I would ask the honourable Member to respect the dignity of the house (Loud applause) Mr President, you, and you only, now have the right to address the house.


Honorables sénateurs, par respect pour notre défunt collègue et ancien Président, l'honorable sénateur Molgat, je vous demanderais de bien vouloir vous lever et vous joindre à moi pour observer une minute de silence.

Honourable senators, out of respect for our deceased colleague and former Speaker, the Honourable Senator Molgat, I ask you to rise and join with me in a moment of silence.


Je vous demanderais de bien vouloir vous lever et de vous joindre à moi pour observer une minute de silence à sa mémoire.

I would ask that you all rise and join me in a minute of silence.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, je vous demanderais de bien vouloir vous lever et vous joindre à moi pour observer un moment de silence à la mémoire de notre collègue et ami, le sénateur James Balfour.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I ask you to rise and join me in a moment of silence, in memory of our departed colleague and friend the Honourable Senator James Balfour.


Honorables sénateurs, je vous demanderais de bien vouloir vous lever et de vous joindre à moi pour observer une minute de silence.

Honourable senators, I would ask that you rise and join with me in a minute of silent tribute.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demanderai maintenant de bien vouloir vous lever ->

Date index: 2020-12-17
w