Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous demanderai donc de bien vouloir limiter strictement votre » (Français → Anglais) :

Je vous demanderai donc de bien vouloir limiter strictement votre intervention à deux ou trois minutes au maximum.

This is also why I shall ask you to strictly limit your interventions to no more than two to three minutes.


C'est un peu hors sujet et nous avons déjà dépassé de trois minutes les 10 minutes prévues. Je vous demanderais donc de bien vouloir conclure.

We're a little bit off topic and we're three minutes over the ten minutes, so I'll ask you to wrap up.


Je vous demanderais donc de bien vouloir vous asseoir à une des tables.

So I would ask you perhaps to take a seat at one of the tables.


Vous lui avez fait une demande. Vous lui avait dit: « Je vous demanderais donc de bien vouloir signer un nouveau bail pour la Place Victoria, si possible ».

You actually asked him, “.I would ask you to sign a new lease with Place Victoria, if possible”.


– L’ordre du jour appelle une brève présentation d’une série de rapports, huit au total. Je demanderais donc à tous les députés de bien vouloir respecter strictement leur temps de parole pour cette procédure particulière, et je demande également à la Commission de bien vouloir s’en tenir strictement au sujet et d’éviter les digressions, sinon nous aurons des problèmes pour respecter l’ordre du jour.

– The next item is a short presentation of a series of reports, eight in total, therefore I would kindly ask all Members to adhere strictly to their allotted speaking time for this particular procedure, and I would also ask the Commission to please keep their answers to the point, otherwise we will have problems in keeping to the agenda. This will also assist the interpreters.


M. Peter MacKay: Monsieur le président, je vous demanderai donc de bien vouloir considérer cela comme un avis de motion, et nous avons bien l'intention de poursuivre l'affaire.

Mr. Peter MacKay: Mr. Chair, then I would request that this be considered notice of motion, and we will be pursuing it.


Même si la procédure relève de toute évidence de la compétence de votre Assemblée, je vous demanderai cependant de bien vouloir m’écouter lorsque je vous appelle à aboutir enfin à une décision et à éviter de faire traîner les choses plus longtemps, en raison de la nécessité de créer des conditions non ambiguës pour ces thérapies innovantes, que certains attendent depuis si longtemps, et c’est la raison pour laquelle je suis d’autan ...[+++]

While it is self-evidently a matter for your House as to how the procedure is handled, I would, however, ask you to bear with me as I appeal to you to come to a decision and to refrain from dragging the process out any longer, in view of the need to create unambiguous conditions for these innovative therapies, for which people have been waiting for so long, and it is for that reason that I am all the more pleased that three groups ...[+++]


Je vous demanderais donc de bien vouloir observer le silence.

I would therefore ask you please to be quiet.


Par conséquent, Monsieur Sterckx, je vous demanderais de bien vouloir faire usage de votre capacité éprouvée à trouver un consensus et de tout mettre en œuvre pour résoudre le problème de la commission. Celle-ci ne peut être une commission d’enquête - bien que vous l’appeliez "commission temporaire" - non seulement parce qu’elle irait à l’encontre du Traité mais aussi parce qu’elle réduirait à néant votre excellent travail et celui ...[+++]

Therefore, Mr Sterckx, I would ask you to utilise your proven capacity for finding a consensus and to make every effort to find a solution to the problem of the committee, which cannot be a committee of inquiry – although you call it a temporary committee – not only because it would go against the Treaty, Mr President, but because it would cancel out your excellent work and that of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, robbing it of content and resulting in it not being worth the paper it is written on.


- Monsieur le rapporteur, pour le moment - comme vous pouvez le voir vous-même - elle n’est pas encore là. Je demanderai donc à Mme Schreyer de bien vouloir rester ici au nom de la Commission jusqu’à ce que la commissaire compétente arrive.

– Mr Turmes, as you yourself can see, she is not here at the moment, and so I would like to ask Commissioner Schreyer to carry on representing the Commission here until Mrs de Palacio arrives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demanderai donc de bien vouloir limiter strictement votre ->

Date index: 2021-12-14
w