Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous demande simplement votre avis—quels seraient » (Français → Anglais) :

Mme Bev Desjarlais: Si l'on devait céder les actifs de Canadien Régional—et je vous demande simplement votre avis—quels seraient les acheteurs potentiels?

Ms. Bev Desjarlais: If Canadian Regional had to be divested—and this is purely in your opinion—are there buyers out there for Canadian Regional?


Alors, j'aimerais vous demander : à votre avis, quel sera l'effet de l'entente conclue entre Rogers et la Ligue nationale de hockey sur CBC?

So let me ask you: What will the deal that Rogers made with the National Hockey League do to CBC, in your opinion?


Les gouvernements successifs et les Canadiens ont jugé bon de protéger, de conserver un certain pourcentage des terres du Canada en créant des parcs nationaux et je vous demande, à votre avis, quel pourcentage de nos eaux devrait être désigné aires marines de conservation?

As we have national parks on land where there's a certain percentage of land that successive governments and Canadians have thought should be protected, conserved, so I'm asking, in your opinion, what percentage of our waters should be subjected to a similar kind of arrangement, as considered under the marine conservation areas?


Je vous demande simplement votre avis; vous n'avez pas à. Je n'ai pas toute la réponse.

Just in your opinion; it doesn't have to be— I don't know the total answer to that.


Vous êtes partisan du projet de loi C-36 et d'une législation antiterroriste rigoureuse et je vous demande donc quels seraient à votre avis les domaines de prévention?

You are an advocate of keeping Bill C-36 and the strong anti-terrorism legislation, so what areas of prevention would it have?


Dans la lettre que le président Borrell vous a transmise au nom de la commission que je préside, nous vous avons demandé quelle serait la méthode transparente d’alerte et de surveillance lorsqu’un conflit potentiel d’intérêts se présentera, conflit qui, à mon avis, dépassera largement les cas relevés par votre service juridique, le problème n’étant pas de savoir de quel conseil d’administration Mme Kroes a été membre, mais de savoir dans quel secteur elle a appris à défend ...[+++]

In the letter that Mr Borrell sent you on behalf of the committee which I chair, we asked you what transparent method of warning and monitoring would be used in the event of a conflict of interests, a conflict which I believe will go much further than the cases highlighted by your legal services, since the problem is not a matter of which board of directors Mrs Kroes has been a member of, but rather of knowing in which sector she learned to defend a particular company or fight another.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demande simplement votre avis—quels seraient ->

Date index: 2023-07-27
w