Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous demande simplement aujourd » (Français → Anglais) :

Je dis simplement qu'une fois le rapport déposé, s'il est suffisamment détaillé, ou.Je me demande simplement quel est le remède, car si ce genre de pratique et ce genre de plaintes deviennent systématiques, ou si c'est une tendance de laisser- aller, appelez cela comme vous voulez.C'est pourquoi les Américains adoptent une déclaration des droits des voyageurs; c'est à cause des pratiques de certaines compagnies aériennes.

I'm just saying that once that report is tabled and it's in that kind of detail that one, or.I'm just wondering what the remedy is, because if it's clear that this kind of practice and these kinds of complaints become systemic, or it's a trend of bad behaviour, call it what you will.That's why the Americans are adopting that bill of rights for the passenger; it's because of what some of the American airlines are doing.


Maintenant, étant donné que vous avez fait cette déclaration de façon très délibérée, je me demande simplement si vous aviez l'intention de surprendre tout le monde en nous ramenant à cette réalité.

Now, because you said this very deliberately, I'm just wondering whether it was your intention to shock everybody into that reality.


Nous avons découvert plus tard qu’il existe une version plus complète - six pages - de ce rapport, et je vous demande simplement aujourd’hui si, dans l’esprit de coopération loyale énoncé à l’article 10, vous pouvez expliquer à cette Assemblée - ou peut-être à la Conférence des présidents - si le procès-verbal reçu par le président de la commission temporaire est une version complète ou partielle du compte rendu de cette réunion.

We later discovered that there is a fuller, six-page document, and I would simply ask you here today if, in the spirit of loyal cooperation set down in Article 10, you would clarify to this House – perhaps to the Conference of Presidents – whether the minutes received by the chairman of our temporary committee were indeed a full or just a partial record of the proceedings of that meeting.


Je vous demande simplement, puisque c’est du projet de loi C-6 que le comité est saisi, si votre société et votre secteur — les petits exploitants, les sociétés de taxi aérien — y seront assujettis. Qu'en pensez-vous?

What I'm suggesting is that even though the discussion around this table is about C-6, in fact your company and your industry—the smaller operators, the air taxis—aren't covered under Bill C-6 at this time.


Nous nous efforçons simplement aujourd’hui de joindre nos voix à celles de ses parents et de ses collègues et de faire passer le message suivant à ses ravisseurs: comprenez que si quelque chose lui arrive, vous aurez perdu une voix puissante qui racontait votre histoire au monde entier!

All we are doing today is trying to add our voices to those of his parents and his colleagues, and to say to his kidnappers: realise that if anything happens to him, you will have lost a strong voice telling your story to the world.


Le vice-président (M. Jim Gouk): Mais peu importe le pourcentage restant, 98 p. 100 ou 50 p. 100, je vous demande simplement si vous êtes convaincu que ces gens qui se trouvent dans les zones réglementées ne représentent aucun risque pour la sécurité (0930) M. Jacques Duchesneau: Je reviens à ce que j'ai dit.

The Vice-Chair (Mr. Jim Gouk): But what I'm asking is, whatever the percentage—whether the remaining percentage is 98% or 50%—are you satisfied that they are not a security risk on the air side? (0930) Mr. Jacques Duchesneau: I'll go back to my statement.


Je vous demande simplement de comprendre la réalité dans certains pays, dans certaines sociétés - je suis en effet en contact très fréquemment avec cette réalité-là - et je voudrais vraiment pouvoir vous convaincre qu’il y reste beaucoup à faire.

I simply call on you to understand the reality in certain countries and in certain societies – I, in fact, encounter this reality on a very frequent basis – and I should truly like to be able to convince you that much still remains to be done on that score.


C'est pourquoi je vous demande simplement, s'il vous plaît, de procéder au vote un peu plus lentement.

Therefore, all I ask is that the vote be taken a little more slowly, please.


Je vous demande simplement, lorsque vous vous prononcerez, de tenir compte des possibilités dont dispose le Conseil Écofin et j’en appelle à la responsabilité que nous avons pour garantir un bon fonctionnement des marchés des capitaux afin que chacun contribue à la croissance et à l’emploi en Europe.

I would simply call upon you to take account in your statement of what the Ecofin Council is able to do and deliver and refer to the responsibility that we have to get the capital markets to work effectively so that we each make a contribution to growth and employment in Europe.


Je demande simplement quels aspects de l'approche des essais cliniques d'un pays vous considérez être comme de très bons modèles sur certains points précis, pas sur le tableau d'ensemble, en sus de toutes les remarques générales et spécifiques que vous avez faites aujourd'hui.

I am simply asking which pieces of this country's approach to clinical trials you consider to be very good models with regard to specific aspects, not the total picture, in addition to all the general and specific comments we have heard today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demande simplement aujourd ->

Date index: 2022-10-13
w