Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous ayez déjà pu lire " (Frans → Engels) :

Serait-il possible que vous demandiez à votre comité de réinventer la roue, serait-il possible que vous ayez déjà fait ce que vous vouliez faire et que vous ayez déjà obtenu les résultats qui vous intéressaient?

Is it possible that you have your committee reinventing the wheel here, that you've already done what you wanted to do and got the results you're interested in?


Nous aurions déjà pu lire dans la presse tout ce que la présidence du Conseil a présenté ici au moyen d’un briefing.

We could have already read everything that the Council Presidency has presented here by way of a briefing to this House in the press.


Dans un aéroport, un scanner peut lire l'œil à des fins d'identification et donner accès à un document qui raconte toute votre vie, que vous ayez déjà commis un crime ou pas.

I want to point out that the scanner in an airport reads the eyes for the identification of a document that holds your entire life history and whether you have committed any crimes.


Je regrette que, de par la non-observation des procédures appropriées par des personnes autres que M. Verheugen, vous ayez déjà pu lire dans les journaux ces derniers jours la majeure partie de ce que vous entendrez aujourd’hui.

I regret that as a result of a failure by those other than Commissioner Verheugen to observe the correct procedures, you will, over recent days, have already read in the newspapers much of what you are to hear today.


Permettez-moi, Monsieur le Président, de saluer au moins à la fin de votre présidence, bien que vous ayez parfois pu être abusé par des calomnies qui couraient sur le compte de tel ou tel d’entre nous, le fait que vous ayez de façon parfaitement correcte interprété, et le règlement, et la déclaration de groupe que nous avons faite, et que vous ayez, dans l’exercice de votre fonction présidentielle, résisté aux demandes qui vous étaient faites et que je trouve tristement totalitaires.

I should like, if I may, Mr President, to commend you, at least at the end of your Presidency, for the fact that, although you may sometimes have been mislead by calumnies that were circulating about some of us, you made a perfectly correct interpretation of both the Rules of Procedure and the declaration that our group drew up, and that, in performing your duties as President, you resisted calls that I find appallingly totalitarian.


On aura déjà pu lire, dans des rapports éloquents et dignes de foi, que la justice pour les autochtones n'est pas la même que celle appliquée au reste des Canadiens.

There have been reliable and eloquent reports that state that justice for Aboriginal people is not the same as average justice.


Le rapporteur Lagendijk a souligné avec raison que la proposition originale de la Commission n'avait tiré aucune leçon du passé, aucune leçon des remarques déjà formulées par la Cour des comptes, aucune leçon des expériences de l'Agence européenne pour la reconstruction, aucune leçon des remarques que nous avions déjà pu lire l'année passée dans ...[+++]

Rapporteur Lagendijk rightly pointed out that, if truth be known, the Commission’s original proposal drew no lessons from the past, from the comments already made by the Court of Auditors, or from the experiences of the European Agency for Reconstruction. Nor did it take on board the comments in Mrs Pack’s report, which was available to us back in 1999, or the feedback from the ad hoc delegation that we sent to Kosovo, and which submitted some very important recommendations under the leadership of Doris Pack and Terry Wynn.


Je suis un peu déçu, Monsieur le Président du Conseil, que vous nous ayez raconté ce que nous avions de toute façon pu lire dans les journaux.

I am a little disappointed, Mr President-in-Office of the Council, that you have only told us what we have read in the newspapers anyway.


Elles seront mises aux voix au moment du vote. M. Milliken: Madame la Présidente, vous constaterez que la Chambre consent à l'unanimité à ce que les motions numérotées de 5 à 17 soient considérées comme ayant été mises aux voix sans que vous ayez à les lire.

Mr. Milliken: Madam Speaker, I think you might find unanimous consent of the House to consider that Motions Nos. 5 to 17 have been put to the House without you having to read them.


Je me présente devant vous pour la première fois depuis que je suis en charge de Commandement Canada, le 19 mai, bien que vous ayez rencontré mon prédécesseur, le vice-amiral Forcier, peu avant sa retraite et que vous ayez déjà visité mon quartier général et mon centre de commandement.

This is my first opportunity to appear before you since becoming the Commander of Canada Command on May 19, although I know that you met with my predecessor, Vice Admiral Forcier, shortly before his retirement, and that you have already visited my Headquarters and Command Centre.




Anderen hebben gezocht naar : vous ayez     vous ayez déjà     vous vouliez faire     nous aurions déjà     déjà pu lire     scanner     scanner peut lire     vous ayez déjà pu lire     aura déjà     justice pour     souligné avec     des remarques déjà     l'agence européenne pour     vous nous ayez     façon pu lire     lire     devant vous pour     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ayez déjà pu lire ->

Date index: 2024-09-08
w