Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez vus illustrent " (Frans → Engels) :

Les chiffres que vous avez vus illustrent l'endettement moyen du diplômé à la fin du programme de quatre ans.

Many of the figures you've seen represent the average loan burden of a graduate after completing a four-year program.


Le sénateur Kenny: Avez-vous une opinion au sujet de ceux que vous avez vus?

Senator Kenny: Of the ones you have seen, do you have an opinion on them?


M. Al Flood: J'oeuvre dans le secteur des banques depuis 1951, j'ai donc été témoin de nombre de changements; à mon avis, les avantages que vous avez vus au cours des dernières décennies.Vous avez dit qu'il y a déjà bien longtemps que vous avez ouvert votre premier compte en banque, et vous participez donc à l'industrie depuis très longtemps.

Mr. Al Flood: I've been in the banking business since 1951, so I've seen a lot of change, and I would say to you the benefits you have seen over the last several decades.You mentioned it's been some time since you first opened an account, and you've been involved in the industry for a long time.


Ces dernières années, nous avons reçu des fonds tant en ce qui concerne le renforcement de la sécurité que les programmes que nous offrons, ce qui nous a permis de combler certaines lacunes dont il a été question dans les divers rapports que vous avez vus ces deux ou trois dernières années.

We have been receiving investments on both the security side and the programming side over the last several years, and this is allowing us to close some of the gaps that you have heard about through various reports over the last couple of years.


Pour cette raison, M. Davies, je suis un peu étonnée du message clair que vous avez envoyé par le biais de vos amendements – que j’ai vus pour la première fois aujourd’hui, bien qu’ils existent depuis plus longtemps – qui indique, malgré ce qui a été décidé à la commission de l’environnement, que vous n’avez plus intérêt à exercer des pressions sur le potentiel et la force d’innovation de l’industrie automobile en Europe.

For that reason, Mr Davies, I am somewhat stunned at the clear message you have now sent through your amendments – which I saw for the first time today, although they may have existed for longer – that, in spite of what was decided in the Environment Committee, you no longer have any interest in exerting pressure on the innovative potential and innovative power of the car industry in Europe


Pour cette raison, M. Davies, je suis un peu étonnée du message clair que vous avez envoyé par le biais de vos amendements – que j’ai vus pour la première fois aujourd’hui, bien qu’ils existent depuis plus longtemps – qui indique, malgré ce qui a été décidé à la commission de l’environnement, que vous n’avez plus intérêt à exercer des pressions sur le potentiel et la force d’innovation de l’industrie automobile en Europe.

For that reason, Mr Davies, I am somewhat stunned at the clear message you have now sent through your amendments – which I saw for the first time today, although they may have existed for longer – that, in spite of what was decided in the Environment Committee, you no longer have any interest in exerting pressure on the innovative potential and innovative power of the car industry in Europe


Ces discussions ne visent pas à apporter des modifications aux documents que vous avez vus, mais plutôt à clarifier la manière dont la déclaration d’engagements sera appliquée en cas de transferts de données PNR à d’autres pays.

These talks are not designed to bring about any changes in the documents you have seen, but rather to clarify how the undertakings will be applied in the case of the transfer of PNR data to other countries.


Vous connaissez bien le rapport que MM. Blix et El-Baradei ont présenté dernièrement au Conseil de sécurité, et vous les avez vus en direct, le président du Parlement européen ayant eu l'opportunité de converser avec les deux chefs des inspecteurs par le biais d'une vidéoconférence avec New York.

You have good knowledge of the report which Dr Blix and Mr ElBaradei presented the other day to the Security Council, and you saw them directly, because the President of the European Parliament had the opportunity to speak with the inspection chiefs by means of a videoconference with New York.


Je ne vais pas me lancer dans un exercice, que certains penseraient illustrer notre société d’admiration mutuelle, ce qui me paraîtrait un peu excessif, mais au moment mêmevous avez décidé de quitter cette Assemblée, à laquelle vous avez apporté beaucoup ainsi qu’à ce Parlement, bien que nous soyons en désaccord sur un certain nombre de points, ce qui est le propre d’une assemblée démocratique, je veux porter témoignage de l’estime dont vous jouissez au sein de notre groupe et de notre rec ...[+++]

I do not wish to indulge in what some would consider an example of our mutual admiration society, which would strike me as somewhat excessive, but at the moment when you have decided to leave this House – to which you have brought a great deal, both as a Member and as its President, although we have disagreed on a number of points, which is part and parcel of a democratic chamber – I wish to bear witness to the high regard in which you are held within our group and to express our recognition for the way in which you have dealt with people who represent a minority in this House.


Il y a deux types de camions; je suis certain que vous les avez vus.

There are two types of trucks; I'm sure you've all seen them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez vus illustrent ->

Date index: 2022-12-02
w