Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez effectivement adoptées " (Frans → Engels) :

Quelles sont les techniques ou les mesures que vous avez effectivement adoptées pour communiquer avec les jeunes qui sont difficiles à joindre parce qu'ils habitent la campagne, parce qu'ils n'ont éventuellement pas d'ordinateur à la maison pour consulter un site Internet ou parce qu'il n'y a pas de chapitre local dans leur quartier, dans leur ville ou près de chez eux?

What are some of the techniques or some of the measures that you use to actually reach youth that are hard to reach because they live rurally, they maybe don't have a computer at home to access the website, or there's no local chapter in their neighbourhoods or in their towns, or anywhere near them?


Madame la Commissaire, vous avez effectivement satisfait en grande partie le Parlement.

Commissioner, you have indeed largely accommodated Parliament.


C’est une erreur de notre part, vous avez effectivement eu deux minutes.

It was our mistake and you did, indeed, have two minutes.


Je crois qu'il était inapproprié que l'on vous accuse de partisanerie, alors que vous avez effectivement utilisé votre bon jugement pour orienter les débats de cette Chambre.

I think it was inappropriate to accuse you of partisanship, when you had clearly used your best judgment in directing the debates in this House.


À présent que votre mandat au sein de cette Commission touche à sa fin, vous tentez de nous faire adhérer à l’idée que vous avez effectivement atteint cet objectif ambitieux, mais je pense, Monsieur le Commissaire, que la situation n’est pas aussi idyllique que le tableau que vous avez dépeint tout à l’heure veut nous le faire accroire.

Now you are trying to get us to buy the idea that, as your term of office in this Commission draws to a close, you have actually achieved this exalted objective, but, Commissioner, things in the garden are not quite as rosy as the glowing colours in which you have depicted them would suggest.


À présent que votre mandat au sein de cette Commission touche à sa fin, vous tentez de nous faire adhérer à l’idée que vous avez effectivement atteint cet objectif ambitieux, mais je pense, Monsieur le Commissaire, que la situation n’est pas aussi idyllique que le tableau que vous avez dépeint tout à l’heure veut nous le faire accroire.

Now you are trying to get us to buy the idea that, as your term of office in this Commission draws to a close, you have actually achieved this exalted objective, but, Commissioner, things in the garden are not quite as rosy as the glowing colours in which you have depicted them would suggest.


Cette personne doit vérifier que vous avez effectivement répondu à toutes les questions.

That person has to check that the questions have been answered.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur Duisenberg, il est sans doute inutile que je vous le dise, mais permettez-moi de souligner, en tant que modeste député d'un petit pays - le pays basque - que vous avez effectivement un pouvoir immense, mais il s'agit d'un pouvoir démocratique.

– (ES) Mr President, Mr Duisenberg, it is probably not necessary to say it, but please allow me to emphasise, as a humble MEP from a small country – the Basque Country – that you have a lot of power but it is a democratic power.


Son Honneur le Président: Honorable sénateur MacDonald, vous avez effectivement déjà parlé sur cette motion.

The Hon. the Speaker: Honourable Senator MacDonald, indeed you have already spoken on this motion.


M. Bill Blaikie: Monsieur le Président, lorsque vous avez demandé s'il plaisait à la Chambre d'adopter la motion, tout le monde a dit «D'accord» et vous avez dit: «Adoptée».

Mr. Bill Blaikie: Mr Speaker, after asking whether it was the pleasure of the House to adopt the motion everyone said “Agreed” and you said “Carried”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez effectivement adoptées ->

Date index: 2022-08-28
w