Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous avez dit que vous aviez déjà commencé " (Frans → Engels) :

M. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Alliance canadienne): Je suis arrivé alors que vous aviez déjà commencé votre exposé, Marcia, mais j'ai une question à vous poser.

Mr. Maurice Vellacott (Wanuskewin, Canadian Alliance): I came in a little bit into your presentation here, Marcia, but I did have a question.


On vous a demandé si vous étiez en mesure d'accorder ou de refuser le statut de réfugié à un requérant, compte tenu de votre sens du contact humain, et vous avez répondu que vous aviez déjà refusé une demande.

When you had some questions concerning your ability to decide, because you are a people-oriented person, when to reject or when to refuse refugee status to an applicant, you answered that you have already done it.


Vous avez dit que vous aviez déjà commencé à rédiger des descriptions de travail énonçant les compétences que devront posséder les candidats retenus, alors je crois que ma question comporte deux aspects.

You mentioned that you had already started developing job descriptions outlining the qualifications required for the successful candidates, so I guess my question is actually twofold.


− Madame la Présidente, Madame la Commissaire, vous avez répondu négativement à notre deuxième question, en prétendant que, lors de la réforme de l’OMC vin, vous aviez déjà réalisé l’étude que nous demandons.

− (FR) Madam President, Mrs Fischer Boel, you gave a negative response to our second question, claiming that at the time of the wine CMO reform, you already carried out the assessment which we are asking for.


Vous avez dit, Monsieur le Commissaire, que vous aviez déjà étendu les droits du Parlement en le chargeant de décider du mandat.

You said, Commissioner, that you had already accorded Parliament more rights by entrusting it with the decision on the mandate.


Monsieur le Commissaire, cette situation est diamétralement opposée à ce à quoi vous tentez de parvenir avec vos efforts en faveur de la transparence, et je voudrais vous encourager à tenter d’appliquer à votre propre domaine ce que vous avez déjà commencé à faire avec l’agriculture, à savoir rendre publique la façon dont les fonds sont utilisés, jusqu’au dernier euro.

That, Commissioner, goes diametrically against what you are trying to do with your efforts towards transparency, and I would like to encourage you to try to do in your own area what you have already started to do with agriculture, namely to lay open to view the way funds are used, right down to the last euro.


Monsieur Bernstein, avant de vous donner des lignes directrices, est-ce que vous aviez déjà commencé des recherches sur les cellules souches embryonnaires?

Mr. Bernstein, before developing these guidelines, had you already begun research on embryonic stem cells?


Monsieur Prodi, vous venez de tenir une réunion avec la commission du contrôle budgétaire dans les bureaux de mon groupe et vous avez promis la transparence et la tolérance zéro en matière de fraude, comme vous l’aviez déjà fait lorsque vous avez entamé votre mandat en 1999.

Mr Prodi, you have just held a meeting with the Committee on Budgetary Control in my group’s offices, where you promised openness and zero tolerance for fraud, as you also did when you came to office in 1999.


Déjà bien avant le début de la crise afghane, vous avez attiré l'attention de l'Union européenne sur cette question et vous aviez déjà entamé un combat pour le destin des femmes en Afghanistan.

Well before the start of the crisis in Afghanistan, you drew our attention to this issue, and you had already embarked upon the fight for the improvement of the situation of women in this country.


Vous avez mentionné que vous aviez déjà travaillé, si je comprends bien, dans un centre qui aidait à la réhabilitation, pour que justement ces criminels se prennent en main et reconnaissent qu'ils ont une responsabilité de travailler vers l'obtention d'un pardon, un emploi, et cetera.

If I understood correctly, you said that you had previously worked in a centre that was helping with the rehabilitation process, encouraging criminals to take charge of their lives and recognize that they have a responsibility to work for a pardon, to get a job, and so on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avez dit que vous aviez déjà commencé ->

Date index: 2023-03-22
w