Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous avais interrogé » (Français → Anglais) :

M. Svend Robinson: Je vous avais interrogé à propos de la question du consulat.

Mr. Svend Robinson: I asked about the consulate issue.


M. Pierre de Savoye: Je n'avais pas d'interrogation quant à la confidentialité des informations qui vous sont fournies, mais j'en avais quant au climat, en particulier dans ce cas-ci.

Mr. Pierre de Savoye: I had no concerns about the confidentiality of information provided to you, but rather about the atmosphere, in particular in this case.


Le sénateur Joyal : En d'autres termes, quand vous amenez un suspect ou plutôt un témoin devant un juge, pour une audience d'investigation, vous estimez que l'article vous autorise à interroger le suspect sur un événement terroriste passé — je reprends ce que je vous avais dit — dont vous n'avez pas été en mesure d'identifier les auteurs ou les responsables.

Senator Joyal: In other words, when you take a suspect, or rather, a witness, before a judge for an investigative hearing, according to your reading of the section, that suspect could be the object of interrogation in relation to a previous terrorist event, reading your words here, for which you might not have been able to identify the authors or the responsible persons.


J'avais préparé toute une série de questions, mais je vais débuter par une interrogation qui fait suite à l'un des tout derniers commentaires que vous avez faits, monsieur Gibson, concernant l'adoption d'une forme quelconque de veto régional, tant pour le référendum que pour l'assemblée des citoyens elle-même, je présume, relativement aux décisions prises.

I had a whole series of questions marked down, but I'll start with one that was prompted by almost the very last thing you said, Mr. Gibson, regarding the adoption of some form of regional veto, both in the referendum and presumably in the citizens' assembly itself, over what we come up with.


- (EN) Monsieur le Commissaire Lamy, lorsque je vous avais interrogé à ce propos lors d'une précédente heure des questions dans le courant de cette année, vous aviez déclaré que cela ne serait pas possible avant cinq ou six ans.

– Commissioner Lamy, when I asked you about this earlier this year at a previous Question Time you said this was not possible for a further five or six years.


- (EN) Monsieur le Commissaire Lamy, lorsque je vous avais interrogé à ce propos lors d'une précédente heure des questions dans le courant de cette année, vous aviez déclaré que cela ne serait pas possible avant cinq ou six ans.

– Commissioner Lamy, when I asked you about this earlier this year at a previous Question Time you said this was not possible for a further five or six years.


C'est ce que j'avais cru comprendre, et donc, comme j'ai mal compris, je vais quand même vous dire que je pense que l'on peut interroger dans chaque pays les ministres ou le Premier ministre qui sont dans les Conseils.

That is what I understood you to say, and, though I have misunderstood, all the same I am going to say that I think the Ministers or Prime Ministers who attend Councils can be questioned in each Member State.


Lors du débat précédent, ici même, je vous avais déjà interrogé à ce sujet.

I also asked you about this during the previous debate in this House.


Je vous avais interrogé sur le potentiel de confusion, dont vous avez parlé dans vos observations.

I was asking about the potential for confusion, to which you have alluded in your opening remarks.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous avais interrogé ->

Date index: 2023-02-25
w