Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous aurez remarqué " (Frans → Engels) :

Vous aurez remarqué qu'il existe des différences entre les nations et entre les régions et qu'il faut absolument respecter ces différences; mais vous aurez également remarqué que toutes les Premières nations travaillent à la réalisation d'une vision commune.

You will have noted that there are differences from nation to nation and from region to region, and this must be fully respected; but you will also have noted that First Nations are all working toward a common vision.


Si vous avez lu le Globe and Mail le mois dernier, vous aurez remarqué un article dans le cahier des affaires, où l'on disait que Delta Airlines venait d'acheter COMAIR, qui était un transporteur régional à l'époque.

If you looked at the Globe and Mail from last month, you would have seen an article in the business section showing that Delta Airlines just bought COMAIR, which was a regional carrier at the time.


Vous l'aurez remarqué: mon principal souci n'est pas tant la PSDC en tant que telle ou la "défense de l'UE" que l'état de la défense en Europe.

As you have noticed, my main concern is not so much CSDP as such or “EU defence”, but rather the state of defence in Europe.


Vous aurez remarqué que je n’ai pas souhaité la bienvenue à l’ancien président du Parlement européen, Hans-Gert Pöttering parce que, Hans-Gert, vous êtes l’un des nôtres.

You will have realised that I did not welcome to the European Parliament former President of the European Parliament, Hans-Gert Pöttering, because Hans-Gert, you are one of us.


Je suis sûr que vous aurez remarqué, d’après les e-mails que nous avons reçus et le débat houleux qui s’est tenu - au sein même de certains groupes - qu’il s’agit d’une question suivie de très près par beaucoup de nos concitoyens, qui veulent connaître la position que les acteurs politiques de ce Parlement adopteront à ce sujet.

I am sure you will have noticed from the e-mails that we have received and from the heated debate that has taken place – even within some of the groups – that this is an issue that is being watched very closely by many of our citizens, who want to see exactly what position politicians in this Parliament will take on this matter.


Vous aurez remarqué que les Conservateurs britanniques sont en fait parvenus à persuader différentes délégations au sein de cette Assemblée pour obtenir une majorité contre certaines de ces propositions.

You will have noticed that the British Conservatives actually managed to persuade a number of different delegations in this House to get a majority against some of the proposals.


- Comme vous l'aurez remarqué, nous avons quelques problèmes de fonctionnement des grands écrans ; ceux des rangs de la présidence fonctionnent toutefois.

As you will have realised, the large screens are not working properly; however, the screens serving the President’s bench are working.


Vous aurez remarqué que le service de la Commission responsable de chaque initiative est indiqué, de sorte que les intéressés sachent avec qui prendre contact.

You will have seen that the Commission department responsible for each initiative is specified, so that interested parties know whom to contact.


Si vous avez suivi la discussion, vous aurez remarqué qu'une certaine ouverture a eu lieu au Conseil.

Judging from the discussion, the Council has made some progress.


En conclusion, vous aurez remarqué que je vous ai surtout fait part de nos préoccupations et que je ne vous ai pas offert beaucoup de solutions concrètes.

In conclusion, you have probably noticed that I have offered only concerns and very little in the way of practical solutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aurez remarqué ->

Date index: 2024-08-16
w