Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous aurait fallu " (Frans → Engels) :

Je peux vous dire qu'en pareil cas, il vaut mieux avoir les poches pleines. À l'époque, mon entreprise avait un chiffre d'affaires de plusieurs centaines de millions de dollars et elle a néanmoins décidé de ne pas livrer bataille devant la justice aux États-Unis, pour la simple raison qu'il lui aurait fallu dépenser des millions de dollars.

I can tell you that you'd better have very deep pockets because my company, at the time, was making several hundred million dollars and it decided not to fight this question in the United States tribunal for the simple reason that it's millions of dollars that you need to launch a fight on trademarks.


Vous deviez proposer à la Turquie un partenariat privilégié, mais pour cela, il vous aurait fallu admettre que la Turquie n’est pas un État européen et, à ce titre, n’a pas sa place dans l’Union européenne.

You should have offered Turkey a privileged partnership, but to do so you would have had to admit that Turkey is not a European state and, thus, has no place in the European Union.


Je pense qu’il aurait fallu proposer cet ajournement seulement à l’issue du débat, ou éventuellement, nous aurions pu voter ce soir, et je vous demanderais de vérifier cela d’ici là.

I believe that this should have been moved only once the debate was over, or, alternatively, that we could have voted this evening, and I would ask you to check this before then.


Il s'agit là du seul commentaire sur la définition fondamentale du mariage que l’on retrouve dans les décisions de la Cour suprême. Il aurait fallu l'inclure dans tout débat mené en bonne et due forme (1040) Permettez-moi de vous donner un autre exemple.

This statement remains the only commentary on the basic meaning of marriage in any Supreme Court decision and would have been included in any proper debate (1040) I will offer another example.


Permettez-moi de vous expliquer que vous avez le droit de demander le renvoi du rapport en commission, mais il aurait fallu me prévenir 24 heures à l’avance.

Let me explain that you are within your rights to move a referral back to committee, but I should have been notified 24 hours in advance.


Je vais vous donner un exemple. Le gel, la saisie des revenus tirés d'activités illégales de cette criminalité organisée ne bénéficie que du degré de priorité 3 alors que nous savons tous que l'argent est le moteur de cette forme de criminalité et qu'il aurait fallu placer le gel, la confiscation de ces fonds au premier rang de nos priorités.

The freezing, or confiscation, of the ill-gotten gains of organised crime was only given a priority rating of 3, even though we all know that money is the driving force behind organised crime, and so the freezing, or confiscation, of these assets should have been given a priority rating of 1.


Tétanisé par le risque d'avoir moins que l'Allemagne dans les conseils de ministres, vous avez, en définitive, cédé sur tout le reste : sur le nombre de députés français dans cet hémicycle, réduit de 87 à 74 - oh, ce ne sera pas une grosse perte, je vous l'accorde - tandis que l'Allemagne conservera ses 99 députés sans en perdre aucun : au moins pour ceux qui croient que cette Assemblée sert à quelque chose, aurait-il fallu en maintenir le nombre ; sur le principe dit du "filet démographique" qui avantage considérablement l'Allemagne ; sur l'un de nos deux commissaires à Bruxelles et sur notre ...[+++]

Because you are paralysed with the fear of having fewer seats than Germany in the Council of Ministers, you have definitively capitulated on everything else: on the number of French Members in this Chamber, which is reduced from 87 to 74 – oh, I agree, this would not be a big loss – whereas Germany will keep its 99 Members without losing a single one: at least for the sake of those who believe that this House serves some purpose, the number ought to have been maintained; on the so-called “demographic slice” principle, which gives a considerable advantage to Germany; on one of the two Commissioners in Brussels and on our right of veto i ...[+++]


Le sénateur Lynch-Staunton: Si vous me le permettez, honorables sénateurs, si cela allait à l'encontre du Règlement, il aurait fallu formuler une objection à ce moment-là.

Hon John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): If I may, honourable senators, if it was irregular at the time, a point of order should have been raised at that time.


Comment voulez-vous que les citoyens qui nous regardent, qui en ont ras le bol des discours vides de sens, ne s'inquiètent pas de voir ce petit manège du gouvernement qui se pète les bretelles d'avoir réduit la taille de la fonction publique et qui réengagera, probablement en sous-traitance, des amis du pouvoir pour faire la même job (1810) Il aurait fallu, lors de la réduction de la fonction publique, respecter les conditions suivantes: premièrement, que cela se fasse avec la mise en place d'un large consensus social auquel auraient dû participer les syndicats impliqués dans cette opération.

How do you want the people who are watching us, who are fed up with these hollow words, not to get worried when they see this government bragging about the fact that it has succeeded in reducing the size of the public service, and know that it will probably rehire as contractors friends of the regime to do the same job (1810) In reducing the public service, the government should have met the following conditions: first, that it be done after a large consensus had been reached in society as a whole, including the unions concerned by this operation.


Le sénateur Joyal : C'est dans ce contexte que vous en venez à la conclusion que nous a présentée M. Broder, soit qu'il faudrait inclure le mot « sciemment » ou qu'il aurait fallu que la personne sache, dans la Partie 6 de la loi, de sorte que la personne qui contribue ne puisse être tenue responsable à moins qu'elle ait été manifestement au courant ou qu'elle aurait dû savoir, en raison de toutes ces circonstances, que sa contribution passerait par un organisme terroriste.

Senator Joyal: Is it in that context that you reach the conclusion that Mr. Broder has been giving us by suggesting that we have the words ``knowingly,'' or where it ought to have been known, in part 4 of the act, so that a person who contributes cannot be held responsible unless the person knows quite clearly or ought to have known, because of all kinds of circumstances, that his or her contribution could be channelled through a terrorist organization?




Anderen hebben gezocht naar : qu'il lui aurait     lui aurait fallu     vous aurait fallu     pense qu’il aurait     qu’il aurait fallu     suprême il aurait     aurait fallu     aurait     qu'il aurait     qu'il aurait fallu     quelque chose aurait-il     aurait-il fallu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aurait fallu ->

Date index: 2024-07-22
w