Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous alliez nous donner " (Frans → Engels) :

Le sénateur Cools: Je pensais que vous alliez nous donner les noms des membres du comité consultatif.

Senator Cools: I thought you were about to read the names of the committee members.


Madame Brazeau, vous alliez nous donner le nom des membres de votre équipe, n'est-ce pas?

Madam Brazeau, you were about to tell us the names of those people.


Monsieur Soulière, vous avez parlé du problème de l'exploitation financière, qui est abordé dans le rapport, et vous avez dit que vous alliez nous donner des exemples de ces cas.

Mr. Soulière, you mentioned the issue of financial abuse, which you outlined in the report, and said that you'd like to give us examples of some of those cases.


En écoutant, j’ai d’ailleurs écrit le mot «plan» sur une feuille de papier, où je comptais prendre note des informations que vous alliez nous donner sur les actions que l’UE va entreprendre.

As I listened, I actually wrote the heading ‘Plan’ on a sheet of paper, where I intended to make notes of the information you would give us about what the EU was going to do.


Je pensais que c'était un document bilingue que vous alliez nous donner.

I thought that you were going to give us a bilingual document.


Madame Markell, vous alliez nous donner des exemples d'avantages supplémentaires qu'il y a à vivre en coopérative, par exemple briser l'isolement des familles et créer des milieux de vie.

Ms. Markell, you were going to give us some examples of additional benefits from living in a cooperative, such as breaking the isolation of families and creating living environments.


Monsieur le Président en exercice du Conseil, j'espère que vous leur direz lorsque vous arriverez que répondre à cette demande des citoyens pour une plus grande solidarité implique de donner aux pays moins développés la possibilité de mettre en pratique les changements nécessaires pour permettre le progrès et le bien-être de leurs habitants et faire du tableau que vous nous avez décrit ce matin, pour lequel nous nous félicitons, une réalité.

Mr President-in-Office of the Council, I hope that this message is conveyed to you when you arrive: responding to this request from the citizens for greater solidarity requires giving the least-developed countries the opportunity to implement the changes necessary to achieve the progress and well-being of their peoples and to make the framework that you have described for us this morning and, with which we are very happy, a reality.


Cette année, nous nous trouvons à un véritable tournant. Quelle orientation souhaitons-nous donner à l'avenir à la politique commune de la pêche en Europe ? Je peux vous assurer que les recommandations du Parlement trouveront un sol fertile à la Commission ; en effet, cette coopération entre les institutions dans l'intérêt et au profit de la pêche en Europe doit être et sera poursuivie.

I can assure you that Parliament's recommendations will fall on good soil at the Commission, as this cooperation between the institutions in the interests of Europe's fisheries, and for their benefit, must be carried on, and it will be.


Il nous permet notamment, dans les premiers mois de l'année 2002, de passer un peu de temps entre nous et avec d'autres à nous poser cette question fondamentale : que veut-on faire ensemble, quel est le sens que l'on veut donner au projet européen, qu'attendez-vous, non seulement les institutions mais les États membres, et dans chaque État membre les gouvernements, les chefs d'État et de gouvernement, les parlements nationaux, qu'attendez-vous du projet européen ?

It allows us, in particular, in the first few months of 2002, to spend a little time, among ourselves and with others, asking ourselves some fundamental questions. What do we want to do together? What is the meaning that we wish to give to the European project? What do you expect – and by you I mean not only the institutions but also the Member States, and the governments of the Member States, the Heads of State and Government, and the national parliaments – what do you expect of the European project?


Vous l'avez eu. D'une façon générale, si nous n'avons naturellement pas toujours partagé vos déclarations publiques, puisqu'elles traduisaient l'opinion majoritaire du Parlement qui diffère, hélas, trop souvent de la nôtre, vous avez su donner de notre institution une image digne, dont le point d'orgue aura été la bouleversante cérémonie du prix Sakharov que vous avez voulue ainsi et que vous avez su prolonger par des mots justes lors de votre discours au Conseil européen de Laeken.

Although, generally speaking, we have not always supported your public statements, because they put forward the majority view of Parliament, which, unfortunately, on too many occasions is so different from our own, you have nevertheless been able to give a dignified image of Parliament. One of the highlights of your Presidency has to be the outstanding Sakharov prize ceremony that you so wanted and that you were able to expand on through your wise words in your speech at the Laeken European Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous alliez nous donner ->

Date index: 2025-04-10
w