Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensais que vous alliez nous donner " (Frans → Engels) :

Le sénateur Cools: Je pensais que vous alliez nous donner les noms des membres du comité consultatif.

Senator Cools: I thought you were about to read the names of the committee members.


Je suis également déçu parce que je pensais que vous alliez nous dire que vous aviez réussi à convaincre votre bureau de direction et vos actionnaires de transférer le siège social d'American Airlines de Dallas—Fort Worth à Hamilton.

I am also disappointed because I thought you were going to tell us that you had succeeded in convincing your board of directors and shareholders to transfer the head office of American Airlines from Dallas - Fort Worth to Hamilton.


En écoutant, j’ai d’ailleurs écrit le mot «plan» sur une feuille de papier, où je comptais prendre note des informations que vous alliez nous donner sur les actions que l’UE va entreprendre.

As I listened, I actually wrote the heading ‘Plan’ on a sheet of paper, where I intended to make notes of the information you would give us about what the EU was going to do.


Je pensais que c'était un document bilingue que vous alliez nous donner.

I thought that you were going to give us a bilingual document.


Je pensais au départ que vous alliez me demander si je parlais lituanien!

I thought you were going to ask me whether I was speaking in Lithuanian at the beginning!


Lorsque je pensais à la création d’un statut des victimes du terrorisme et que je parlais à l’ONU du besoin de donner un espace d’expression aux familles des victimes, je pensais à l’exemple que vous nous avez donné.

When I thought about the creation of a status of victims of terrorism and I talked to the UN about the need to allow room for expression to the families of the victims, I thought of the example you gave us.


Monsieur le Président en exercice du Conseil, j'espère que vous leur direz lorsque vous arriverez que répondre à cette demande des citoyens pour une plus grande solidarité implique de donner aux pays moins développés la possibilité de mettre en pratique les changements nécessaires pour permettre le progrès et le bien-être de leurs habitants et faire du tableau que vous nous avezcrit ce matin, pour lequel nous nous ...[+++] félicitons, une réalité.

Mr President-in-Office of the Council, I hope that this message is conveyed to you when you arrive: responding to this request from the citizens for greater solidarity requires giving the least-developed countries the opportunity to implement the changes necessary to achieve the progress and well-being of their peoples and to make the framework that you have described for us this morning and, with which we are very happy, a reality.


Il nous permet notamment, dans les premiers mois de l'année 2002, de passer un peu de temps entre nous et avec d'autres à nous poser cette question fondamentale : que veut-on faire ensemble, quel est le sens que l'on veut donner au projet européen, qu'attendez-vous, non seulement les institutions mais les États membres, et dans chaque État membre les gouvernements, les chefs d'État et de gouvernement, les parlements nationaux, qu'attendez-vous du projet européen ?

It allows us, in particular, in the first few months of 2002, to spend a little time, among ourselves and with others, asking ourselves some fundamental questions. What do we want to do together? What is the meaning that we wish to give to the European project? What do you expect – and by you I mean not only the institutions but also the Member States, and the governments of the Member States, the Heads of State and Government, and the national parliaments – what do you expect of the European project?


Je pensais que vous alliez proposer que le comité se rende à Londres.

I thought you were to suggest that this committee should go to London.


Il n'a pas encore été adopté par la Chambre des communes et je pensais que vous alliez dire — j'aurais voulu que vous le fassiez, mais je vais vous le rappeler — que nous avons tous reçu une série de lettres dans lesquelles on affirme que le projet de loi S-2 pose de graves problèmes, alors qu'on nous avait dit qu'il n'y en avait pas.

It has not cleared the House of Commons, and I thought you were going to say — I wish you had, but I will remind you — that we all received a series of letters saying there are serious issues with BillS-2 after the fact, and we were left having been told there were none.




Anderen hebben gezocht naar : pensais que vous alliez nous donner     je pensais     vous alliez     vous alliez nous     alliez nous donner     pensais     départ que vous     alliez me demander     lorsque je pensais     vous nous avez     vous nous     besoin de donner     pour lequel     implique de donner     faire ensemble quel     nous     l'on veut donner     pensais que vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensais que vous alliez nous donner ->

Date index: 2021-05-27
w