Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous ai décrit semble illustrer " (Frans → Engels) :

Le président : Si un premier ministre tentait de déléguer ce pouvoir de la façon dont je l'ai décrit, croyez-vous que cela serait perçu, en ce qui concerne les conventions que vous avez décrites, comme impliquant une modification à l'article 24?

The Chairman: If a prime minister attempted to delegate that in the way that I described, do you believe that it would be caught, in terms of the conventions you described, in a way that would involve an amendment to section 24?


La combinaison de différentes options, que vous nous avez décrite, semble particulièrement tentante, mais nous ne sommes pas convaincus de son efficacité réelle, car il vous faudra faire face, non seulement aux objections des États membres, mais également à des intérêts économiques très puissants. Par ailleurs, nous vous rappelons que vos collègues de la Commission, Mme Kroes, MM. Verheugen, McCreevy et Kyprianou, n’ont gagné le respect des citoyens européens qu’après avoir imposé des sanction ...[+++]

Although the mix of different options that you have described sounds very appealing, we doubt that it is efficient in real terms, for you will have to contend not only with the different objections from the Member States, but also with very powerful economic interests, and so we would remind you that your fellow Members of the Commission – men and women like Mrs Kroes, Mr Verheugen, Mr McCreevy, and Mr Kyprianou – first earned the respect of the European public by imposing effective and substantial sanctions in their own areas of responsibility. We would suggest that you do likewise.


La combinaison de différentes options, que vous nous avez décrite, semble particulièrement tentante, mais nous ne sommes pas convaincus de son efficacité réelle, car il vous faudra faire face, non seulement aux objections des États membres, mais également à des intérêts économiques très puissants. Par ailleurs, nous vous rappelons que vos collègues de la Commission, Mme Kroes, MM. Verheugen, McCreevy et Kyprianou, n’ont gagné le respect des citoyens européens qu’après avoir imposé des sanction ...[+++]

Although the mix of different options that you have described sounds very appealing, we doubt that it is efficient in real terms, for you will have to contend not only with the different objections from the Member States, but also with very powerful economic interests, and so we would remind you that your fellow Members of the Commission – men and women like Mrs Kroes, Mr Verheugen, Mr McCreevy, and Mr Kyprianou – first earned the respect of the European public by imposing effective and substantial sanctions in their own areas of responsibility. We would suggest that you do likewise.


Je suis désolé de ne pas être totalement en accord avec vous mais il me semble que les finalités décrites dans la proposition sont suffisamment précises pour assurer une sécurité juridique par ailleurs souhaitable.

I am sorry that I am unable to agree with you completely, but it seems to me that the purposes specified in the proposal are sufficiently precise to provide the legal safeguards that we should all wish to see.


On a entendu parler déjà de politiques d'application des règlements arbitraires et parfois dictatoriales, et le cas que je vous ai décrit semble illustrer parfaitement bien cela.

We've talked about arbitrary, somewhat dictatorial enforcement policies, and this looks to me like a classic example.


Toutefois, comme l'illustre l'exemple que je vous ai donné, si nous avons besoin d'aide militaire, nous pouvons toujours recourir au mécanisme que j'ai décrit plus tôt (1620) M. Steve Mahoney: Je ne me suis peut-être pas exprimé clairement.

But as in the earlier example I mentioned, should military assistance be required, it can always be obtained through the mechanism I described earlier (1620) Mr. Steve Mahoney: Maybe I wasn't clear.


J'ai décrit les délibérations du comité d'étude de façon détaillée afin d'illustrer la pertinence des débats de l'UIP par rapport aux questions se trouvant au sommet de notre programme politique en affaires étrangères.

I have described the deliberations of the study committee in some detail in order to illustrate the relevance of IPU debates to issues at the top of our foreign policy agenda.


J'ai décrit les paramètres du débat et j'ai indiqué dans cet article ce que je vous ai dit il y a quelques instants: même s'il semble s'agir d'une simple question technique, il s'agit en fait de tout un ensemble de questions beaucoup plus vastes et plus largement applicables au sujet de la primauté du droit en Russie et de la nécessité d'un ordre judiciaire indépendant.

I described the parameters of the debate, and I suggested in that article what I said a few minutes ago: While that sounds like a narrow technical question, it is actually connected to an entire set of much broader and more broadly applicable questions about the rule of law in Russia and about the need for an independent judiciary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous ai décrit semble illustrer ->

Date index: 2023-02-11
w