Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulu que cette assemblée envoie aujourd " (Frans → Engels) :

Nous avions prévu à l'origine une rencontre où nous aurions entendu des responsables gouvernementaux sur cette question avant d'entendre les ONG qui ont bien voulu se joindre à nous aujourd'hui.

We had originally planned to have a meeting at which we would have heard government officials on this issue prior to hearing from the NGOs that have been good enough to join us today.


Plus de dix ans se sont écoulés depuis que notre industrie a promis d’y parvenir grâce à son autoréglementation proposée, sous prétexte que cette approche serait meilleure et plus efficace, et j’aurais voulu que cette Assemblée envoie aujourd’hui un message clair en matière de politique climatique.

More than ten years have passed since our industry promised to achieve this with its proposed self-regulation on the grounds that this approach would be better and more efficient, and I would have liked the House to send out a clear climate policy message today.


se réjouit que les modifications de la Constitution adoptées permettent enfin l'institution d'un médiateur et invite instamment le gouvernement à élaborer une loi en la matière permettant la désignation d'une personnalité largement respectée à ce nouveau poste, selon une procédure démocratique, et le parlement à l'adopter; salue la proposition relative à la mise en place d'une institution nationale des droits de l'homme et demande à l'assemblée nationale turque de consulter la société civile afin d ...[+++]

Welcomes the fact that the constitutional amendments adopted finally provide a basis for establishing the institution of ombudsman, and urges the Government to prepare, and the Parliament to adopt, legislation providing for a democratic appointment procedure to bring a broadly respected figure into this new office; welcomes the proposed establishment of a national Human Rights Institution and asks the Turkish National Assembly to consult civil society and to give sufficient guarantees of the new body’s independence in accordance with the ‘Paris Principles’;


En tout état de cause, je veux dire que nous sommes ravis que cette Assemblée envoie un message clair à la conférence sur le climat et reconnaisse la gravité de la menace que représente le changement climatique.

In any case, I wish to say we are pleased that this House sent out a clear message for the Climate Conference and recognised the seriousness of the threat of climate change.


Avec le débat d'aujourd'hui et votre résolution qui en résulte, cette Assemblée envoie quelques messages très clairs à la Turquie.

With today’s debate and your subsequent resolution, this House sends some very clear messages to Turkey.


Monsieur le Président, je voudrais juste dire à cette Chambre que je crois qu'il est important qu'on envoie aujourd'hui un message au gouvernement, à savoir que des profits de 20 ¢ le litre sur le raffinage, alors que 6 ¢ est le profit normal, c'est exorbitant pour les consommateurs, pour toute l'industrie et pour toute l'économie canadienne.

Mr. Speaker, I would simply like to tell the House that I feel it is important to send a message here today to the government, to the effect that a profit of 20¢ a litre for refining is exorbitant for consumers, for the entire industry and the entire Canadian economy when 6¢ is the normal profit margin.


Il importe également que cette Assemblée envoie un signal politique fort au Conseil et à la Commission si une majorité du Parlement adopte cette mesure.

It is also important that Parliament will be sending the Council and Commission an important political signal if a majority in this House adopts this.


Je voudrais remercier sincèrement les rapporteurs et les membres des différentes commissions d'avoir traité rapidement et avec toute l'attention voulue la question cruciale dont l'Assemblée est aujourd'hui saisie.

I would like to thank very much the rapporteurs and members of the various committees who have given such thorough and urgent attention to the crucial issue that is before the House now.


Je n'ai pas voulu que ma famille vienne aujourd'hui, parce que je pensais que cette dernière journée serait comme toutes les autres.

I resisted having my family come today because I thought there would be nothing to it, that I would just be here, and then I would be gone.


M. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Réf.): Monsieur le Président, il y a moins de deux semaines, le mardi 28 février, l'Assemblée législative de la Saskatchewan a adopté à l'unanimité la motion suivante: Que l'Assemblée transcende les lignes de parti et s'unisse pour demander au gouvernement fédéral de retirer sans tarder le projet de loi C-68, Loi sur les armes à feu, prévoyant l'imposition réelle d'un registre national des armes à feu coûteux et inutile qui n'aura aucun effet sur la répression de crimes violents au Canada, et que l'Assemblée envoie une délég ...[+++]

Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton-Melville, Ref.): Mr. Speaker, less than two weeks ago, on Tuesday, February 28 the Saskatchewan Legislative Assembly unanimously passed the following resolution: That this Assembly transcend party lines and join together in demanding the federal government immediately withdraw Bill C-68, the Firearms Act, which will effectively impose a costly and unnecessary national firearms registry that will have no effect on controlling violent crimes in Canada, and that this Assembly send an all-party delegation to make representation to the Standing Committee on Justice and Legal Affairs outlining this Assembly's inte ...[+++]


w