Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons vraiment voir " (Frans → Engels) :

Je crois que nous voulons vraiment voir un changement marqué dans la façon dont le CRTC traite certains de ces problèmes, afin que le processus d'octroi de licence, etc. permette la consultation publique, ce qui fait complètement défaut à l'heure actuelle pour l'industrie de la presse écrite.

I think we would really want to see somewhat of a substantial change in how the CRTC deals with some of these issues so that the process of licensing and so on would allow for public consultation, which we don't see at all now in the newspaper industry.


Je sais qu'il me reste très peu de temps, donc, je pense que ma dernière déclaration serait que nous voulons vraiment voir l'accord avant qu'il soit conclu, et nous conseillons vivement au comité, comme nous le conseillerons à notre gouvernement provincial, de lever le voile du secret et de mettre un terme à la confidentialité qui entoure le texte de l'AECG de sorte que nous puissions avoir une consultation et un débat publics significatifs sur les coûts et les avantages de l'accord avant que le gouvernement provincial ou que le gouvernement fédéral le signe.

I know I'm getting very close, so I guess, really, the last statement would be that we really want to see this before it's finalized, and we would urge this committee, as we will be urging our provincial government, that we need the veil of secrecy and confidentiality to be lifted from the CETA text so that we can have meaningful public consultation and debate on the agreement's costs and benefits before the provincial government or the federal government finalize the deal.


Si nous voulons vraiment voir appliquer les valeurs fondamentales de l’UE, si nous voulons vraiment que les gens vivent en liberté, libérés de la pauvreté et de la peur, nous nous devons de promouvoir les droits de l’homme.

If we really want to see the fundamental values of the EU being put into effect, if we really want people to live in freedom, free from poverty and free from fear, we must promote human rights.


Si nous voulons vraiment voir se réaliser les rêves de l’Europe - à savoir la liberté, la démocratie et les relations internationales -, nous devrions demander la démission de Wolfowitz et de Bush.

If we really want to see the dreams of Europe come true, that is freedom, democracy and international relations, we should be calling for the resignation of Wolfowitz and Bush.


Il faudra exiger la reddition de comptes si nous voulons vraiment voir progresser l’égalité des femmes au Canada.

Accountability is necessary if we want to see real progress for women's equality in our country.


Je veux souligner que, si nous voulons vraiment œuvrer en faveur d’une Bosnie-et-Herzégovine stable et pacifique qui offrira respect et tolérance à tous les peuples qui y vivent, nous devons veiller à ce qu’ils assument leurs responsabilités vis-à-vis d’eux-mêmes et des lois et des décisions qui doivent voir le jour.

I want to emphasise that, if we truly want to work towards the establishment of a peaceful and stable Bosnia-Herzegovina that will have respect and tolerance for all the different peoples within that unified country, then we must ensure that they take responsibility for themselves, and for the laws and decisions that must come about.


Enfin, au sujet du droit de reproduction complet pour les interprètes—je m'excuse de devoir aller si rapidement, mais si nous voulons vraiment voir tous les droits, c'est pratiquement inévitable—dans la Loi sur le droit d'auteur, dans sa forme actuelle, les interprètes ont un droit de reproduction limité.

Finally, on the full reproduction right for performers I'm sorry I have to go so quickly, but if we want to really go through the whole litany of rights, it's almost inevitable in the Copyright Act, as it stands today, performers have a limited reproduction right.


- (EL) Monsieur le Président, si nous voulons vraiment débattre de l’avenir de l’Europe, nous devons nous demander qui nous voulons voir participer à ce débat.

– (EL) Mr President, if we really want to debate the future of Europe, we need to ask ourselves who we want to participate in this debate.


La technologie, la soif de pouvoir et le désir de tout savoir et de tout voir nous obligent à agir prestement si nous voulons vraiment protéger le droit à la vie privée, si nous voulons vraiment protéger les valeurs clés de la démocratie.

Technology, the lust for power, and the desire to know all and see all have made it imperative that we move quickly if we are sincere about protecting this right; if we are sincere about protecting one of the key values in democracy.


Si nous voulons vraiment concrétiser l'idée du marché unique, et si nous voulons vraiment respecter le principe de la libre circulation des personnes, nous devons démanteler ces obstacles, dont nous pouvons voir qu'ils ne se situent pas vraiment au niveau des institutions européennes mais bien à celui des États membres et parfois même, dans certains États membres, de certaines professions.

If we are truly to bring about the idea of the single market, and if we are truly to live up to the principles of the freedom of movement of persons, than we must dismantle these barriers, which we can see are not so much at a European Union institution level but are actually at Member State level and indeed in some Member States at the level of certain individual professions.




Anderen hebben gezocht naar : nous voulons vraiment voir     nous voulons     nous voulons vraiment     qui doivent voir     nous voulons voir     soif de pouvoir     nous pouvons voir     voulons vraiment voir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons vraiment voir ->

Date index: 2022-07-05
w