Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons vraiment donner " (Frans → Engels) :

Dans une société en pleine évolution comme la nôtre, dans une société ouverte, où tellement de choses sont très différentes, même en 2012, de ce qu'elles étaient il y a un an, si nous voulons vraiment donner au ministre un cadre législatif plus souple et plus complet pour examiner les demandes de transfert, je pense que la suppression de cette clause lui lierait les mains.

In an evolving society like ours is today, in an open society, with all the different things that are so incredibly different even in 2012 than they were a year ago, I submit that if we really want to give the minister a more flexible and comprehensive framework within which to consider these applications for transfer, I think you would be really tying his or her hands by having that clause taken out.


M. Scott Brison: Si une province enregistre une progression spectaculaire de ses revenus d'une des 31 catégories, au cours d'une année donnée—par exemple, grâce au pétrole sous-marin pour Terre-Neuve ou au gaz naturel pour la Nouvelle-Écosse, une de ces catégories de revenus va largement s'accroître. Si nous voulons vraiment donner à ces provinces l'occasion de s'en sortir, ne serait-il pas logique d'étaler les changements sur une période de 10 ans, étant entendu qu'à la fin de cette période les paiements cesseront. Mais au moins, la province aura le temps d'investir par exemple dans l'infrastructure basée sur le savoir afin de pouvoir s ...[+++]

Mr. Scott Brison: If a province had a dramatic increase in one given year in one of the 31 categories—if, for instance, in a province like Newfoundland with offshore oil, or Nova Scotia with natural gas, there would be a significant jump in one of those categories—would it make sense, if we're ingenuous about giving those provinces an opportunity to actually bootstrap themselves, to phase it in over a period of time as those increase, let's say a 10-year period, with some commitment that at the end of that period there will be a cessation of that treatment, but some ...[+++]


D’un autre côté, nous voulons vraiment que toutes les utilisations des produits phytopharmaceutiques à des fins non agricoles soient incluses dans le champ des statistiques et, partant, aussi dans le champ d’application de la future législation Laissez-moi donner un exemple.

On the other hand we do want to see all non-agricultural uses of plant protection products included in the scope of the statistics, and hence also within the scope of future legislation. Let me cite an example.


Nos politiques doivent donc reposer sur le principe de l’égalité entre hommes et femmes si nous voulons vraiment donner des chances de développement à tous les citoyens de la campagne, hommes et femmes.

Our policies must therefore be based on the principle of equality between men and women if we really want to give development opportunities to all rural citizens, men and women alike.


Mais si nous voulons vraiment donner vie à un élargissement durable, nous nous devons d'impliquer de plus en plus les citoyens et leurs représentants.

However, if we really want to achieve permanent enlargement, it is vital that we involve the citizens and their representatives more and more.


Est-ce que nous voulons vraiment donner lieu à des poursuites, à des conflits et à la méfiance entre Canadiens?

Do we really want litigation, conflict and distrust among Canadians?


Si nous voulons vraiment combattre et éradiquer à tout jamais le terrorisme, ses centrales, sa puissance économique, son message de haine contre la démocratie et la liberté, nous devons donner aujourd'hui toute notre aide au mouvement de libération du nord de l'Afghanistan : ce que nous avons refusé à Massoud vivant, nous le devons à Massoud mort ; nous le devons aux hommes et aux femmes qui luttent pour la liberté ; nous devons le donner à tous ceux qui combattent dans le monde contre le terrorisme et contre l'intégrisme.

If we genuinely want to combat and eradicate terrorism and its bases, its economic power and its message of hatred of democracy and freedom, we must give our full support to the Northern Alliance now: what we denied Commander Massoud when he was alive we owe to him now he is dead. We owe it to the men and women who are fighting for freedom. We owe it to all those who are combating terrorism and fundamentalism in the world.


Si nous voulons vraiment les affronter dans un esprit positif, accélérer les procédures et donner des réponses positives non seulement aux organisations non gouvernementales, mais aussi aux citoyens européens, il faudra revoir toute une série de décisions et, surtout, en modifier certaines.

So if we genuinely want to make positive progress, speed up the procedures and provide positive responses for the European citizens as well as the Non-Governmental Organisations, in my opinion, we need to rethink a whole series of decisions which have been taken and, most importantly, change them.


Cela m'étonne. Je ne savais pas cela (1250) Cela nous donne une idée de ce que nous devons faire si nous voulons vraiment donner un coup de pouce aux industries culturelles canadiennes du point de vue de la compétitivité.

I was surprised by that (1250) That tells us something about what we should be doing if we really want to give Canadian cultural industries a leg up on the competition.


Durant les six à huit prochains mois, nous voulons vraiment donner aux Canadiens l'occasion de voir comment nos troupes sont déployées et comment nous dépensons l'argent des contribuables canadiens pour le maintien de la paix dans le monde.

We want to give Canadians through this next six to eight months an honest opportunity to see how our troops are deployed, how we commit our Canadian tax dollars to peacemaking around the world because Canada has never shirked its responsibility.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons vraiment donner ->

Date index: 2025-04-25
w