Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voulons tous vivre " (Frans → Engels) :

Moi aussi je souhaite avoir cela, mais je souhaite également avoir un environnement maintenu par tous ceux qui représentent les paliers de gouvernement et les entreprises dans le secteur privé pour nous assurer que le Canada atteint ses objectifs et que c'est un pays dans lequel nous voulons tous vivre et élever nos enfants.

I too share a desire to have that, but I also share a desire to have an environment that is sustained by all of us that would participate at all levels of government and business in the private sector in making sure that this country meets the objectives it set out to meet and also is a country we all want to live in and have our children live in.


Cela coule de source car c’est ainsi que nous devons agir au sein de la société ouverte, démocratique et libérale dans laquelle nous voulons tous vivre.

That goes without saying, because that is how we need to operate in the open, democratic, liberal society in which we all want to live.


Ces droits et libertés présentent une image du genre de société dans laquelle nous vivons et dans laquelle nous voulons tous vivre, une société qui fait réellement l'envie de la plupart des autres pays, mais cette image n'est pas complète.

These rights and freedoms paint a picture of the kind of society we all enjoy and want to live in, a society that really is the envy of most of the other jurisdictions in the world, but the picture is just not complete.


Nous voulons tous vivre dans un monde où règnent la paix et le respect mutuel.

We all want to live in a peaceful and mutually respectful world.


Nous voulons tous vivre plus longtemps, aimer plus longtemps, jouir de notre mode de vie, et la biotechnologie peut nous apporter cela.

We all want to live longer, we all want to love longer, we all want to enjoy our lifestyles, and the biotech industry can provide that.


Ce que je lui dirai, c’est que je sais que, fondamentalement, nous voulons tous les deux la même chose: un environnement dans lequel il vaille la peine de vivre au sein des grandes villes et des agglomérations urbaines de l’Union européenne, mais il est évident que nos opinions divergent complètement quant aux moyens d’atteindre cet objectif.

What I would say to him is that I know that, fundamentally we both want the same thing – an environment worth living in in the big cities and conurbations of the European Union, but it is evident that our opinions diverge completely when it comes to how this goal is to be achieved.


Nous voulons tous un taux d’emploi élevé et vivre dans une société compatissante et cohésive, mais cela n’est possible que dans une société riche.

We all want high employment and to live in a compassionate, cohesive society.


Je pense que nous voulons tous ne plus devoir vivre un tel débat au Parlement dans les années qui viennent et voir le risque d’accidents de ce type se réduire considérablement, en partie grâce à ce que nous faisons dans l’Union européenne.

I think that what we all want is for so much to happen in the next few years that we will never have to hold a debate of this nature in Parliament again and that the risk of accidents of this nature will go down considerably, partly as a result of what we in the European Union are doing.


Je dois dire que lors des rencontres, des discussions tenues au sein de la commission de l'emploi et des affaires sociales avec les représentants de tous les groupes, on a relevé une parfaite unanimité quant aux objectifs : nous voulons tous que l'Europe aide, si possible, les retraités à vivre mieux.

I have to say that, in the meetings and discussions held within the Committee on Employment and Social Affairs with all the group representatives, there was complete consensus on the objectives: we all want Europe to do something, if possible, to improve the lot of pensioners.


Je crois que ceux d'entre vous qui faites les lois et ceux d'entre nous qui travaillons dans le domaine allons faire un pas en arrière et déterminer avec réalisme la meilleure façon d'accroître la sécurité publique, de créer le pays dans lequel nous voulons tous vivre, de ne pas décimer toutes les autres possibilités d'obtenir de l'aide et tous les autres services et de ne pas décimer les principes mêmes qui nous sont chers sur les plans de la justice et des droits de la personne.

I trust that those of you who are making laws, and that those of us who are working in the area, will take a step backwards and examine realistically how to best increase public safety, create the Canada we all want to live in, not decimate all of the other supports and services, and not decimate the very principles that we hold dear in terms of justice and human rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulons tous vivre ->

Date index: 2021-08-24
w