Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plus que le devoir
Pour dévouement exceptionnel
Vivre plus longtemps

Traduction de «plus devoir vivre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
initiative de programmation conjointe «Vivre plus longtemps, et mieux — Les enjeux et les défis de l’évolution démographique»

joint programming initiative ‘More years, better lives — the potential and challenges of demographic change’


Les loisirs comme moyen de contact : Pour aider les personnes handicapées à vivre une vie plus riche au sein de la communauté

Leisure Connections: Enabling People with a Disability to Lead Richer Lives in the Community




pour dévouement exceptionnel [ plus que le devoir ]

above and beyond the call of duty
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il est désormais temps que la Commission et les États membres comblent ces lacunes sociales et assurent aux nombreux esprits créatifs d’Europe que les artistes créatifs d’Europe ne vont plus devoir vivre comme une sous-classe.

It is now time for the Commission and the Member States to remedy these social deficiencies and to promise the many creative minds of Europe that creative artists in Europe need not live as an underclass.


Comme s'il n'était pas assez insultant pour les gens et les parents de jeunes enfants de devoir cotiser encore et toujours au fonds d'assurance-emploi, ils sont en plus obligés de vivre dans la plus grande pauvreté.

As if it is not an indignity enough to pay and pay into the employment insurance fund, the effect of that on the lives of people, the effect for parents of young children is that they are forced into living in dire poverty.


Il est de notre devoir de nous engager plus profondément que jamais envers le droit de la population de la région à vivre en paix, et cela implique bien sûr aussi de critiquer le Hamas pour sa duplicité.

It is our duty to become more heavily committed than ever before to the right of people there to live in peace, and of course that also means criticising Hamas for its duplicity.


Je pense que nous voulons tous ne plus devoir vivre un tel débat au Parlement dans les années qui viennent et voir le risque d’accidents de ce type se réduire considérablement, en partie grâce à ce que nous faisons dans l’Union européenne.

I think that what we all want is for so much to happen in the next few years that we will never have to hold a debate of this nature in Parliament again and that the risk of accidents of this nature will go down considerably, partly as a result of what we in the European Union are doing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'ai dû commettre des erreurs intentionnelles pour faire en sorte que nos travaux avancent d'une manière ou de l'autre, et je vais simplement devoir vivre avec les conséquences d'une erreur de plus.

I've had to make intentional mistakes to see that the work will move forward somewhat, and I'll have to live with that other mistake.


Déréguler par les prix est par contre nuisible aux petits producteurs de chez nous et, plus encore, des pays ACP et des PMA qui vont vendre leur sucre moins cher et peut-être devoir arrêter la production, mais sans véritable alternative leur permettant d’essayer de vivre d’une autre production.

On the other side of the coin, deregulation via price is damaging to the small producers here in Europe and, even more so, in the ACP countries and the least developed countries, who will sell their sugar for less and may even have to stop producing, without any viable alternative source of income.


Notre plus grand devoir est de ne pas vivre au-dessus de nos moyens.

We have no more important obligation than to live within our means.


Il s'agit d'enfants qui, avec leurs parents, sont de plus en plus nombreux à devoir vivre dans des refuges.

It's children who, with their parents, are being forced to live in shelters at an alarming rate.


Les gestes de philanthropie ont été nombreux et importants. Cependant, en plus de devoir vivre avec une économie anémique, nous devons assumer l'incertitude à court, ou à même à moyen terme.

There has been a huge outpouring of philanthropic support, but, coupled with the weakening economy, we don't know what the short term or even the medium term is going to be.


Sdt J. McKimmie: Comme bien d'autres ici, je suis entré dans l'armée pour la fierté et l'honneur—parce que je suis sûr que ce sont les mêmes raisons qui les ont attirés—de même que pour recevoir une formation, mais je ne pensais pas être affamé, devoir vivre au jour le jour et parfois même plus difficilement encore.

Pte J. McKimmie: I got into the military for the pride and honour, like a bunch of other people who are in here—and I bet you it's all for the same reasons—as well as the training, but I didn't think we'd have to starve and live from hand to mouth, and sometimes not even that.




D'autres ont cherché : plus que le devoir     pour dévouement exceptionnel     vivre plus longtemps     plus devoir vivre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plus devoir vivre ->

Date index: 2024-08-29
w