Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voulais dire c'était » (Français → Anglais) :

Le sénateur Chaput : Ce que je voulais dire c'était plutôt non pas les services privés mais les services des ministères fédéraux, s'ils ont des bureaux dans ces endroits.

Senator Chaput: What I meant was services provided by federal departments, if they have offices in those areas, not private services.


La sénatrice Martin : Tout ce que je voulais dire, c'était que nous débattons à l'heure actuelle d'une motion de clôture.

Senator Martin: I was just saying right now we're looking at the closure motion.


Eh bien, j'ai réussi à dire ce que je voulais dire en trois minutes, même si ce n'était pas facile.

With hard work, I was able to say what I wanted to say in the three minutes.


Deuxième chose que je voulais dire: ce sont en géral des pays – et c’était le cas des pays du Golfe et de la Libye aussi – que nous avons armés et surarmés.

The second thing that I wanted to say is that in general, these are countries – and this is true of the Gulf countries as well as Libya – that we have armed, indeed overarmed.


En fait, je voulais dire que je m’abstenais, tout comme mes collègues maltais de la délégation du parti socialiste. En effet, notre pays était le dernier des nouveaux États membres sur la liste de sélection. Tous États membres confondus, y compris les deux nouveaux pays en passe de rejoindre l’Union, Malte figurait également en bas de liste.

In fact, what I wanted to say was that I abstained, as did my Maltese fellow Members from the Delegation of the Socialist Party, because, of the new Member States, our country was bottom of the list of countries that might be nominated and, of all the Member States including the two new countries set to join the Union, was next to the bottom of the same list.


En fait, je voulais dire que je m’abstenais, tout comme mes collègues maltais de la délégation du parti socialiste. En effet, notre pays était le dernier des nouveaux États membres sur la liste de sélection. Tous États membres confondus, y compris les deux nouveaux pays en passe de rejoindre l’Union, Malte figurait également en bas de liste.

In fact, what I wanted to say was that I abstained, as did my Maltese fellow Members from the Delegation of the Socialist Party, because, of the new Member States, our country was bottom of the list of countries that might be nominated and, of all the Member States including the two new countries set to join the Union, was next to the bottom of the same list.


Ce que je voulais dire, c'était que ce n'était pas seulement à cause de l'article du journal.

What I meant, is that it wasn't only because of the newspaper article.


Ce que je voulais dire en reprenant ce qui précède, c'est que Nice est un point important.

The point I wanted to make in mentioning all this is that Nice is a vital stage.


C'était la première chose que je voulais dire.

That was the first point I wanted to make.


Je voulais dire ce que je pensais et ajouter ma voix à celles du nombre croissant de Canadiens ordinaires qui sont mécontents devant le refus inébranlable de M. Chrétien de s'excuser et de nous avouer que la politique libérale à l'égard de la TPS n'était qu'une ruse électorale, et devant le refus également inébranlable de la vice-première ministre de respecter sa promesse de démissionner de son siège de députée si la TPS n'était pas abolie.

I wanted to speak out and add my voice to the growing multitude of ordinary Canadians who are unhappy with Mr. Chrétien's steadfast refusal to apologize and admit to us that the Liberals' GST policy was just an election ruse, and with the Deputy Prime Minister's equally unwavering refusal to live up to her pledge to resign from Parliament if the GST was not abolished.




D'autres ont cherché : je voulais     voulais dire     voulais dire c'était     voulais dire c'était     réussi à dire     n'était     c’était     voulais     notre pays était     c'était     tps n'était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voulais dire c'était ->

Date index: 2024-04-19
w