Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais vous féliciter car cela » (Français → Anglais) :

Je voudrais vous féliciter car cela montre que vous avez fourni un travail très important.

I would like to congratulate you on that because it shows that you have done very important work.


Je m'en félicite car cela laisse aux membres du comité amplement le temps de poser des questions.

That's excellent, as it leaves a lot of time for questions from all of the committee members.


Le sénateur Meredith : Je vous félicite de cela, car le mentorat des jeunes est une lacune au sein de bon nombre d'organisations. Quant à vous, vous axez vos services sur les jeunes, et vous les invitez à participer au processus décisionnel.

Senator Meredith: I commend you for that, because what is lacking in a lot of organizations is the mentorship of your youth, and you are gearing your services toward youth and engaging them in the decision-making.


Les félicitations que je vous adresse aujourd'hui, à l'occasion de l'anniversaire du service volontaire européen, viennent du plus profond de mon cœur, car vous faites tous preuve d'une qualité qui ne peut venir que du cœur: la solidarité.

As I congratulate you all today on the anniversary of the European Voluntary Service, I do so from the heart.


Je voudrais vous féliciter, car le principal organe du Parlement européen compte à présent quelques femmes.

I wish to congratulate you, as we now have some women in the main body of the European Parliament.


À cet égard, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous féliciter, car nous allons contribuer à la création d’emplois stables ainsi qu’à la lutte contre l’immigration clandestine.

In this regard, Commissioner, I would like to congratulate you, because we are going to contribute to generating stable employment and we are going to help to combat illegal immigration.


Je voudrais la féliciter pour cela et dire, à cet égard, que les nouveaux États membres ont sacrifié énormément de choses afin de remplir les conditions imposées par l’Union.

I would like to congratulate her on this, and to say, in this connection, that the new Member States have sacrificed a great deal in order to be able to meet Europe’s conditions.


Nous ne pouvons que nous en féliciter, car cela signifie que les politiques de cohésion fonctionnent et que votre situation s'est améliorée.

And that is good news because it shows the cohesion policies are working and you are now better off.


Je voudrais cependant signaler, car cela me semble important, que la question à laquelle M. De Rossa fait précisément allusion, porte sur la Palestine et je voudrais vous rappeler, Monsieur le Président, qu'ici même a eu lieu un débat très important sur le Moyen-Orient hier après-midi et que personne n'aurait empêché M. De Rossa de s'inscrire et de poser sa question hier.

I should also like to point out, because I feel it is relevant, that the question Mr De Rossa has particularly in mind relates to Palestine. You will recall that an important debate on the situation in the Middle East took place in the House yesterday afternoon. There was no reason why Mr De Rossa could not have put his name forward and asked his question yesterday.


S'il est question d'un chiffre de 350 millions de dollars, je voudrais le savoir, car cela frappe surtout les travailleurs saisonniers

If $350 million is the figure, I am interested to know that because that is the size of the hit largely on seasonal workers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais vous féliciter car cela ->

Date index: 2022-11-28
w