Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais remercier l'honorable » (Français → Anglais) :

Je voudrais remercier l'honorable président, l'honorable vice-président et les honorables sénateurs; je vous remercie infiniment de nous avoir invités.

I would like to acknowledge the honourable chair, the honourable deputy chair and honourable senators; I thank you very much for the invitation.


Je voudrais remercier l'honorable député d'Acadie—Bathurst, l'honorable député de Scarborough—Rouge River, le secrétaire d'État et whip en chef du gouvernement et l'honorable député de Mississauga-Sud pour leurs interventions.

I would like to thank the hon. member for Acadie—Bathurst, the hon. member for Scarborough—Rouge River, the Secretary of State and Chief Government Whip and the hon. member for Mississauga South for their comments.


L'honorable Michel Rivard : Honorables sénateurs, je voudrais remercier les honorables sénateurs pour la chaleur de leur accueil.

Hon. Michel Rivard: Honourable senators, first of all, I would like to sincerely thank all the honourable senators for their warm welcome.


- (LT) Je voudrais remercier le commissaire et l’honorable rapporteur pour leurs suggestions; je voudrais pourtant souligner que ces suggestions doivent être considérées seulement comme le début de la discussion.

– (LT) I would like to thank the Commission member and the honourable rapporteur for their suggestions; however, I would like to stress that these suggestions should be interpreted as only the beginning of the discussion.


- (DE) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, je voudrais remercier chaleureusement les honorables députés pour l’intérêt dont ils ont fait preuve et pour leur soutien, et remercier en particulier ceux qui ont assumé la tâche de surveiller les élections sur le terrain et qui peuvent donc donner des descriptions très prenantes et véridiques de ce qu’il s’est passé là-bas.

– (DE) Madam President, Commissioner, I should like to extend warm thanks to the honourable Members of this House for the interest they have shown and also for their support, and my particular thanks go to those who have performed the task of monitoring elections on the ground and who can therefore give very powerful and truthful descriptions of what happened there.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier la présidence pour m’avoir permis d’intervenir avant elle et je voudrais présenter mes excuses à l’honorable député et à cette Assemblée pour le fait que je doive m’éclipser et laisser le siège de la Commission à ma collègue Mme Reding, qui l’occupera avec beaucoup d’efficacité.

Mr President, I would like to thank the presidency for allowing me to chip in before them and I would like to apologise to the honourable Member and to the House for the fact that I have to slip away leaving the Commission seat in the capable presence of my colleague, Commissioner Reding.


En tout cas, je voudrais remercier une fois de plus les rapporteurs, M. Fava et Mme Sanders-ten Holte, pour leur travail et tous les honorables députés pour leurs interventions, et je voudrais vous demander, à propos de l’utilisation flexible, de ne pas aller au-delà du compromis du Conseil, car je sais que nous n’avons là aucune marge de manœuvre.

In any event, I would like to thank the rapporteurs, Mr Fava and Mrs Sanders—ten Holte, once again for their work, and all the honourable Members for their speeches, and to ask you, in terms of flexibility, not to go further than the Council’s compromise, because I know that there is no room for manoeuvre there.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais féliciter M. Coelho, le président, ainsi que les honorables députés de ce Parlement qui ont participé aux travaux de la commission temporaire sur le système Échelon. Je voudrais remercier en particulier le rapporteur, M. Schmid, pour son rapport exhaustif et d'excellente facture sur le système d'interception Échelon.

– Mr President, I should like to congratulate Mr Coelho, the chairman, and the honourable Members of this Parliament who participated in the work of the Temporary Committee on Echelon, especially the rapporteur, Mr Schmid, for the comprehensive and well-written report on the Echelon interception system.


L'honorable Joyce Fairbairn: Honorables sénateurs, je voudrais remercier l'honorable sénateur Ferretti Barth de m'avoir signalé le fait que nous avons lancé aujourd'hui une nouvelle journée commémorative au Canada, la Journée du braille. C'est l'occasion d'envoyer un message à la population canadienne, un message d'égalité, de force, d'espoir et d'indépendance.

Hon. Joyce Fairbairn: Honourable senators, I wish to thank the Honourable Senator Ferretti Barth for drawing to your attention the fact that we have embarked upon a new day of recognition in Canada today, namely, a day of recognition for Braille; that is to say, a day of sending out a message of equality, strength, hope and independence to people across this country.


L'honorable Walter P. Twinn: Honorables sénateurs, je voudrais remercier l'honorable sénateur Stanbury.

Hon. Walter P. Twinn: Honourable senators, I should like to thank the Honourable Senator Stanbury.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais remercier l'honorable ->

Date index: 2021-11-17
w