Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais pas perturber mme wasylycia-leis » (Français → Anglais) :

L'hon. Robert Thibault (Ouest Nova, Lib.): Je ne voudrais pas perturber Mme Wasylycia-Leis ou le prochain intervenant, mais je me rappelle de ce qu'a souligné Mme Wasylycia-Leis au sujet du témoignage de M. Cutler relativement aux dossiers manquants, mais je ne me rappelais pas que les dossiers dont vous parliez étaient les mêmes que ceux dont parlait la vérificatrice générale lorsqu'elle disait qu'il fallait avoir un dossier complet.

Hon. Robert Thibault (West Nova, Lib.): I didn't want to disturb Ms. Wasylycia-Leis or the next questioner, but what Ms. Wasylycia-Leis pointed out on Mr. Cutler's testimony about the missing files, I remembered that, but I didn't remember that the files you were talking about would be the same ones that the Auditor General would have been talking about that were needed to make a complete file.


Mme Wasylycia-Leis. Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord, NPD): Je pense, monsieur le président, qu'il faut nous demander en quoi consiste le travail du comité?

Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North, NDP): I think the issue here, Mr. Chairperson, is what is the work of the committee?


Monsieur Steinberg, j'aimerais revenir aux questions de Mme Wasylycia-Leis en ce qui a trait à la contradiction entre votre témoignage et celui de M. Gagliano et, du reste, celui de M. Quail. Vous dites dans votre déclaration: «Je suis profondément perturbé par la perception que nous aurions qualifié ces problèmes de problèmes administratifs.

Mr. Steinberg, I want to continue on the line of questioning that Ms. Wasylycia-Leis was pursuing with respect to the gap, the contradiction between your testimony and Mr. Gagliano's, and for that matter I believe Mr. Quail's. You said in your statement to us that, “I'm deeply concerned that there were perceptions that these findings had been characterized as administrative in nature.


Mme Sheila Fraser: Monsieur le président, je suis certaine que Mme Wasylycia-Leis sait que je ne peux répondre à sa question. Mme Judy Wasylycia-Leis: J'ai une question découlant de problèmes analogues qui ont été exposés au public et aux parlementaires.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: A question based on similar problems that have come forward to the public and to parliamentarians has to do with a very similar scandal in Health Canada.


Le président: Eh bien, je vais d'abord céder la parole à Mme Wasylycia-Leis. Mme Judy Wasylycia-Leis: Je suis certaine qu'il va rester du temps.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: I would just like some clarification on a couple of matters.


- Je voudrais rappeler à Mme le commissaire qu'il y a un an environ, la Cour européenne des droits de l'homme a donné raison à des riverains de l'aéroport de Heathrow, à Londres, perturbés dans leur sommeil par les vols de nuit, qui ont reçu confirmation qu'il s'agissait bien en l'occurrence d'une violation des droits de l'homme.

– (FR) I would like to remind the Commissioner that, about one year ago, the European Court of Human Rights ruled in favour of people living near Heathrow airport in London whose sleep was disturbed by night flights, who received confirmation that as it happens this was indeed a violation of human rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais pas perturber mme wasylycia-leis ->

Date index: 2025-06-22
w