Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais parler car elle » (Français → Anglais) :

Le fonctionnement des tribunaux laisse encore à désirer, mais il y a en Indonésie une commission anticorruption dont vous avez sans doute entendu parler, car elle obtient de bons résultats.

The courts are still problematic, but there is an anti-corruption commission that you probably are aware of in Indonesia that is operating very seriously and successfully.


Les trois aspects dont je voudrais parler sont la solidité des assises économiques et la façon dont elles aident la croissance économique canadienne. Je voudrais aussi parler brièvement de l'investissement dans des secteurs sociaux et économiques prioritaires. Troisièmement, je voudrais parler de l'allégement fiscal important et équitable.

Three areas I want to touch on are the rock solid economy and how that is helping the Canadian economy grow, investment in social and economic priorities, and the substantial, fair tax relief.


Elle s’est soudainement arrêtée de parler, car elle pleurait, puis elle a poursuivi en déclarant que comme elle n’avait pas reçu sa pension ce mois-ci, elle ne savait pas comment elle parviendrait à survivre.

She stopped speaking because she began crying, but then went on to say that since she had not received the pension for that month, she did not know how she would manage to survive.


Mme Richard pourrait vous en parler, car elle est la productrice de Séraphin: Un homme et son péché, qui a été un succès commercial phénoménal au Québec (1830) Mme Lorraine Richard: Tout le monde est plein de bonne volonté.

Ms. Richard could tell you about this, as she is the producer of Séraphin: Heart of Stone, which was a resounding commercial success in Quebec (1830) Ms. Lorraine Richard: Everyone has the best of intentions.


Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, en ce qui concerne la motion d'attribution de temps — et nous ne devrions réellement pas en parler, car elle sera présentée plus tard aujourd'hui — nous avons apporté des amendements positifs à ce projet de loi, des amendements excellents, selon moi, et il faut que l'autre endroit ait le temps de les étudier.

Senator Carstairs: Honourable senators, in regard to the time allocation motion — and we should not really get into this because it is a motion for later this day — we have made some positive amendments to that bill and it is necessary for the other place to have adequate time to deal with those amendments, which I believe are excellent amendments


Je voudrais parler brièvement de la directive "transparence". Je suis content - bien que ma position soit assez différente de celle de la Commission sur ce sujet - que l’obligation d’information trimestrielle qui avait été proposée ait été rejetée, car elle aurait selon moi ajouté peu de valeur par rapport à l’effort et à la paperasserie supplémentaires.

I want to say something brief about the transparency directive, namely that I am glad – although I take a rather different line from the Commission on this – that we have not got the rules on quarterly reporting that had been proposed, which I believe would have added little value in relation to the extra effort and additional bureaucracy.


Je respecte évidemment le caractère confidentiel de ces communications, mais il m'en est parvenu une ce matin du cabinet du premier ministre dont je voudrais parler car elle contient de l'information qui sera bientôt rendue publique de toute façon.

Naturally, I respect the confidentiality of these communications, but this morning there arrived one from the Prime Minister's Office, and since it contains information that will soon be in the public domain in any case, I thought I might comment upon it.


- (DE) Monsieur le Président, ce rapport me plaît et je voudrais complimenter le rapporteur pour son exposé, tout comme je voudrais complimenter la Commission pour ce Livre vert, car elle nous fait prendre conscience de notre situation de dépendance énergétique.

– (DE) Mr President, I like this report, and would like to congratulate the rapporteur on what he has said and, moreover, congratulate the Commission on its Green Paper, for, by it, the Commission is making us aware of our dependence on energy.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais parler de la position commune sur la directive 1998/242 et des exigences en matière de capital qu'elle impose aux sociétés de gestion de portefeuilles.

– Mr President, I refer to the common position on Directive 1998/242 and the capital requirements that it will impose on investment management firms.


Pour terminer, en vous priant de m'excuser d'avoir été probablement trop long, mais ce sont des sujets importants et auxquels je tiens personnellement, je voudrais reprendre le paragraphe final des conclusions de notre rapport de mars dernier pour rappeler qu'à nos yeux l'avenir de ces régions sera déterminé en grande partie par la réussite de la stratégie que nous avons proposée dans ce rapport, mais cette réussite aura aussi une grande importance pour l'Union européenne dans son ense ...[+++]

In conclusion – with apologies if I have spoken too long, which I probably have, but these are important issues which I feel very strongly about – I should like to reiterate the last paragraph of the conclusions of our March report in order to stress the fact that, in our opinion, the future of these regions will be determined to a great extent by the success of the strategy which we have proposed in this report, but this success will also be extremely significant for the European Union as a whole, as it will have proven its capacity to successfully take on one of the most complex challenges that exist in Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais parler car elle ->

Date index: 2025-01-14
w